Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Idhar Bhi Hasin Hai Udhar Bhi Hasin Hai - इधर भी हसीन है उधर भी हसीन है
illahi kaisi kaisi surate tune banayi hai
ke har surta kaleje se laga lene ke kabil hai
idhar bhi hasin hai udhar bhi hasin hai
idhar bhi hasin hai udhar bhi hasin hai
kya meri kismat me koi bhi nahi
nahi ji nahi ji nahi ji nahi
hume bhi yaro koi to mil jata
hamare dil ka bunjha bhi khil jata
khil jata khil jata khil jata
idhar bhi hasin hai udhar bhi hasin hai
kya meri kismat me koi bhi nahi
nahi ji nahi ji nahi ji nahi
arey hum bhi kisi ka hath
pakad ke apne dil par dhar lete
pas bitha ke aankh mila ke
pyar ki bate kar lete o ho
dal gale me zulf ka phanda
jite ji hum mar lete dekh ke aise pyar ka jalwa
sabka kaleja hil jata hil jata hil jata hil jata
hume bhi yaro koi to mil jata
hamare dil ka bunjha bhi khil jata
khil jata khil jata khil jata
idhar bhi hasin hai udhar bhi hasin hai
kya meri kismat me koi bhi nahi
nahi ji nahi ji nahi ji nahi
bhai meri surat pe na jao
upar se hi kala hu jakar meri ma se puchho
kiske ghar ka ujala hu dekho mere dil me aakar
mai kitna dilwala hu itna samjh me aa jata to
kiska na mujh pe dil jata dil jata dil jata dil jata
hume bhi yaro koi to mil jata
hamare dil ka bunjha bhi khil jata
khil jata khil jata khil jata
idhar bhi hasin hai udhar bhi hasin hai
kya meri kismat me koi bhi nahi
nahi ji nahi ji nahi ji nahi
Poetic Translation - Lyrics of Idhar Bhi Hasin Hai Udhar Bhi Hasin Hai
Oh God, what beauty you have crafted,
Each form, a treasure to embrace,
Fairness blooms on every side,
Fairness blooms on every side,
Is there no one destined for me?
No, no, no, no.
Friends, if only one would come to me,
And my heart's embers would ignite,
Ignite, ignite, ignite.
Fairness blooms on every side,
Is there no one destined for me?
No, no, no, no.
Ah, if only I could hold a hand,
And press it close to my own breast,
To sit beside, to meet their gaze,
And speak of love, oh so sweet,
To bind a noose of hair around my neck,
And die a living death, beholding such love's glow,
That it will shake everyone's heart,
Shake, shake, shake.
Friends, if only one would come to me,
And my heart's embers would ignite,
Ignite, ignite, ignite.
Fairness blooms on every side,
Is there no one destined for me?
No, no, no, no.
Brothers, do not judge my outward guise,
Though darkness veils my outer shell,
Ask my mother, to whom I bring light,
Come, enter my heart,
And see the heart I possess,
If only you could grasp this truth,
Whose heart would not be mine?
Mine, mine, mine, mine.
Friends, if only one would come to me,
And my heart's embers would ignite,
Ignite, ignite, ignite.
Fairness blooms on every side,
Is there no one destined for me?
No, no, no, no.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.