Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of I Want To Hit Somebody, Mujhe Tod Do Mujhe Mod Do - आय वॉन्ट टू हिट समबडी, मुझे तोड़ दो मुझे मोड़ दो
i want to hit somebody, i want to love somebody
i want to meet somebody mujhe tod do mujhe mod do
ho mujhe mod do mujhe tod do meri baho ko tum marod do
ho mujhe mod do mujhe tod do meri baho ko tum marod do
i want to hit somebody, i want to eat somebody
i want to crush somebody
tujhe mod du tujhe tod du
tujhe mod du tujhe tod du teri baho ko main marod du
tujhe mod du tujhe tod du teri baho ko main marod du
i want to hit somebody, i want to love somebody
i want to meet somebody
phoolon se mat maro aisa hai bejama
aankhon se mat maro ye marde bagman
phulon se mat maro aisa hai bejama
aankho se mat maro ye marde bagman
aise dekho mujhko ho jau mai lal lal lal
i want to hit somebody, i want to eat somebody
i want to crush somebody
tujhe mod du tujhe tod du
tujhe mod du tujhe tod du teri baho ko main marod du
tujhe mod du tujhe tod du teri baho ko mai marod du
i want to hit somebody, i want to love somebody
i want to meat somebody
husan utare tera mujhko bagawat par
ho jau na diwana pike tera jahar
husan utare tera mujhko bagawat par
ho jau na diwana pike tera jahar
kaslu daslu tujhko ye katil dilbar
i want to hit somebody, i want to love somebody
i want to meet somebody
ho mujhe mod do mujhe tod do meri bahon ko tum marod do
ho mujhe mod do mujhe tod do meri bahon ko tum marod do
i want to hit somebody, i want to hit somebody
i want to love somebody, i want to love somebody
Poetic Translation - Lyrics of I Want To Hit Somebody, Mujhe Tod Do Mujhe Mod Do
I yearn to strike someone, I yearn to love someone,
I yearn to meet someone.
Shatter me, bend me,
Oh, bend me, break me, twist my arms tight.
Oh, bend me, break me, twist my arms tight.
I yearn to strike someone, I yearn to consume someone,
I yearn to crush someone.
I'll bend you, I'll break you,
I'll bend you, I'll break you, I'll twist your arms tight.
I'll bend you, I'll break you, I'll twist your arms tight.
I yearn to strike someone, I yearn to love someone,
I yearn to meet someone.
Don't strike with flowers, it's so unjust,
Don't strike with eyes, you gardener of hearts.
Don't strike with flowers, it's so unjust,
Don't strike with eyes, you gardener of hearts.
Look at me thus, and I'll blush crimson, crimson, crimson.
I yearn to strike someone, I yearn to consume someone,
I yearn to crush someone.
I'll bend you, I'll break you,
I'll bend you, I'll break you, I'll twist your arms tight.
I'll bend you, I'll break you, I'll twist your arms tight.
I yearn to strike someone, I yearn to love someone,
I yearn to meet someone.
Your beauty incites rebellion in me,
Lest I become mad, drinking your poison.
Your beauty incites rebellion in me,
Lest I become mad, drinking your poison.
I'll devour, I'll crush you, oh killer beloved.
I yearn to strike someone, I yearn to love someone,
I yearn to meet someone.
Oh, bend me, break me, twist my arms tight.
Oh, bend me, break me, twist my arms tight.
I yearn to strike someone, I yearn to strike someone,
I yearn to love someone, I yearn to love someone.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.