Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of I Wanna Be Your Lover (Remix) - आय वाना बी युअर लवर जिंदगी भर
i wanna be your lover jindagi bar
jindagi bhar i wanna be your lover
khushnuma khushnuma, khushnuma khushnuma
mera jahan tumse mil ke
khushnuma khushnuma mausam hai mere dil ke
rehna mujhe sath tere kehne lage hath mere
aake inhe tham lo tum hone do ye dooriya kam
i wanna be your lover jindagi bhar
jindagi bhar i wanna be your love
i wanna be your lover jindagi bhar
jindagi bhar i wanna be your lover
khushnuma khushnuma, khushnuma khushnuma
mera jahan tumse milkle
tere khwabo se roshan hai aankho pe ye jamin
tujh ko pane ki khwaish me dhadkan ye hai thami
teri panaho me teri hi baho me
jeena hai mujh ko teri hi baho me
i wanna be your lover jindagi bhar
jindagi bhar i wanna be your love
i wanna be your lover jindagi bhar
jindagi bhar i wanna be your lover
hey tujh se shuru ho din mera tujhse hi raat ho
mere hoto pe har lamha teri hi baat ho
dil me basalo na, dil hi banalo na
tum bhi ab mere, sapne sajalo na
i wanna be your lover jindagi bhar
jindagi bhar i wanna be your love
khushnuma khushnuma
mera jahan tumse milkle
rehna mujhe sath tere kehne lage hath mere
aake inhe tham lo tum hone do ye dooriya kam
i wanna be your lover jindagi bhar
jindagi bhar i wanna be your love
i wanna be your lover jindagi bhar
jindagi bhar i wanna be your love
khushnuma khushnuma, khushnuma khushnuma
mera jahan tumse milkle
Poetic Translation - Lyrics of I Wanna Be Your Lover (Remix)
I yearn to be your lover, a lifetime's vow,
A lifetime, to be your lover, somehow.
Joyful, oh so joyful, joy's sweet art.
My world, transformed by meeting you,
A joyful season blooms within my heart anew.
My hands now reach, beside you to reside,
Come, grasp them, let the distance subside.
I yearn to be your lover, a lifetime's vow,
A lifetime, to be your lover, somehow.
I yearn to be your lover, a lifetime's call,
A lifetime, to be your lover, enthrall.
Joyful, oh so joyful, joy's sweet gleam,
My world, transformed by you, a waking dream.
Your dreams illuminate, the earth beneath my gaze,
My heart, it pauses, in your embrace, in a daze.
In your shelter, within your arms to be,
My life, I long to live, eternally.
I yearn to be your lover, a lifetime's keep,
A lifetime, to be your lover, buried deep.
I yearn to be your lover, a lifetime's trust,
A lifetime, to be your lover, from dust.
From you, my day begins, your name my night's first star,
On my lips, each moment, your whispered, tender scar.
Enshrine me in your heart, make my heart your own domain,
Fill my dreams with you, erase all pain.
I yearn to be your lover, a lifetime's grace,
A lifetime, to be your lover, embrace.
Joyful, oh so joyful, so bright,
My world, transformed by you, pure light.
My hands now reach, beside you to reside,
Come, grasp them, let the distance subside.
I yearn to be your lover, a lifetime's call,
A lifetime, to be your lover, enthrall.
I yearn to be your lover, a lifetime's plea,
A lifetime, to be your lover, for eternity.
Joyful, oh so joyful, joy's sweet chime,
My world, transformed by you, sublime.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.