Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Husn Ishk Ki Ye Kahani - हुस्न इश्क़ की ये कहानी
husn ishq ki ye kahani har dil ki jani pehchani
mila jaha par aag aur pani duniya kahti use javani
kahi shiri kahi farihad kahi sheti kahi murad
har dil ko kare aabad, javani jindabad
javani jindabad, javani jindabad, javani jindabad
har gam se hai aajad, javani jindabad
javani jindabad, javani jindabad, javani jindabad
jispe javani jab jab aayi kano me baaji shehnayi
jispe javani jab jab aayi kano me baaji shehnayi
sal solhava jis din lage tan pichhe man aage bhage
bina baat ke khoyi khoyi aadhi jaagi aadhi soyi
honth gulabi jab jab khole has has ke koi baat bhi bole
har baat pe milti daad, javani jindabad
javani jindabad, javani jindabad, javani jindabad
ye chanchal madmast javani jaise chadhti nadi ka pani
ye chanchal madmast javani jaise chadhti nadi ka pani
jaha bhi uth gayi gori baahe ruk gaye raste tham gayi rahe
lekin jab ye aankh milaye dil ke tukde karati jaye
jaha bhi chhanke iski payal teen mare aur terah ghayal
huye aashiq kayi barbad, javani jindabad
javani jindabad, javani jindabad, javani jindabad
husn ishq ki ye kahani har dil ki jani pehchani
mila jaha par aag aur pani duniya kahti use javani
kahi shiri kahi farihad kahi sheti kahi murad
har dil ko kare aabad, javani jindabad
javani jindabad, javani jindabad, javani jindabad
Poetic Translation - Lyrics of Husn Ishk Ki Ye Kahani
A tale of beauty, a lover's decree,
Familiar to every heart, wild and free.
Where fire and water entwined to ignite,
The world calls this wonder, the burgeoning light.
From Shirin's grace to Farhad's despair,
From Sati's vow to Murad's fervent prayer,
It blesses each soul, a vibrant art,
Long live this youth, that tears us apart.
Long live this youth, forever it sings,
Long live this youth, on jubilant wings.
From sorrow unbound, a spirit so bold,
Long live this youth, a story untold.
Long live this youth, forever it rings.
When youth descends, a melodious call,
The wedding drums echo, encompassing all.
The sixteenth year, a threshold to cross,
Body lags behind, as the spirit is tossed.
Lost in a daze, though half awake,
Half in a dream, for goodness sake.
When rosy lips begin to part,
And laughter dances upon the heart,
Each word a triumph, a reason to cheer,
Long live this youth, banishing fear.
Long live this youth, its spirit will soar.
This restless youth, in a passionate sway,
Like a river's swell, that carries away.
Where fair arms lift, paths come to a halt,
And roads stand still, by its sheer fault.
But when eyes meet, in a passionate gaze,
It shatters the heart in a myriad ways.
Where anklets chime, a dance of delight,
Three deaths, thirteen wounds, in fading light.
Many lovers broken, by beauty’s cruel hand,
Long live this youth, in this promised land.
Long live this youth, its spirit will soar.
A tale of beauty, a lover's decree,
Familiar to every heart, wild and free.
Where fire and water entwined to ignite,
The world calls this wonder, the burgeoning light.
From Shirin's grace to Farhad's despair,
From Sati's vow to Murad's fervent prayer,
It blesses each soul, a vibrant art,
Long live this youth, that tears us apart.
Long live this youth, forever it sings,
Long live this youth, on jubilant wings.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.