Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hamse Hoti Mohabbat Jo Tumko - हमसे होती मोहब्बत जो तुमको
tum isko khel samjhe ho magar ek din dikha denge
mohabbat kisko kahte hai mohabbat kaisi hoti hai
hamse hoti mohabbat jo tumko
hamse hoti mohabbat jo tumko
tum ye apna chalan chhod dete
dard hota jo kuch bhi hamara
tum ye diwanapan chhod dete
chhod do tum ada ruthne ki
chhod do tum ada ruthne ki
hum ye diwanapan chhod denge
phul si ek hasi par tumhari
jindagi ka chaman chhod denge
phul si ek hasi par tumhari
tumko kehta hai kya ye jamana
tumko kehta hai kya ye jamana
tum jara ye kahani bhi sunte
aarzu hi rahi ek din tum
kuch hamari jubani bhi sunte
kya sune tum jo aise hi hote
fir ye apna chalan chhod dete
dard hota jo kuch bhi hamara
tum ye diwanapan chhod dete
is kadar lag rahi ho hasi tum
is kadar lag rahi ho hasi tum
kash utre na gussa tumhara
tum yahi chahte ho to behtar
ab na utrega gussa hamara
ek bar muskurake to dekho
hum ye diwanapan chhod denge
phul si ek hasi par tumhari
jindagi ka chaman chhod denge
phul si ek hasi par tumhari
tumne samjha nahi hai wo arman
tumne samjha nahi hai wo arman
jo dhadakta hai dil me hamare
tumne dekha kaha hai wo shola
jo bhadakta hai dil me hamare
jab ye shola bhadak kar bujhega
jab ye shola bhadak kar bujhega
hum ye diwanapan chhod denge
phul si ek hasi par tumhari
jindagi ka chaman chhod denge
phul si ek hasi par tumhari
jindagi ka chaman chhod denge
Poetic Translation - Lyrics of Hamse Hoti Mohabbat Jo Tumko
You think this a game, a fleeting jest,
But one day I'll unveil, and truly test,
The meaning of love, its form and grace.
If love from me found its embrace,
If love from me filled your empty space,
You'd cast aside this stubborn way,
And heal the wounds of every day.
Your heart's wild dance would find release.
Release your pride, your angry plea,
Release your pride, and set it free,
And I, too, shall surrender then,
For one, your smile, a floral glen,
I’d leave this world, and all within.
For one, your smile, a floral glen.
What whispers the world of your name?
What whispers the world, its song and blame?
Listen, at least, to my tale's thread,
One day, the words I've longed to spread,
You’d heed my voice, my heart instead.
How could you listen, lost in your guise,
If you persist, behind those eyes?
And heal the wounds of every day.
Your heart's wild dance would fade away.
So radiant, you appear this hour,
So radiant, you bloom, a vibrant flower,
I wish your rage would fade and cease,
Yet, if this pleases, find your peace.
Now, my anger will never cease,
Just smile, oh please, and let it start,
And I, too, shall surrender then,
For one, your smile, a floral glen,
I’d leave this world, and all within.
For one, your smile, a floral glen.
The yearnings held, you have not known,
The yearnings held, deeply sown,
That beat within this heart of mine,
You've never seen, the ardent sign,
The fire that burns, a love divine.
When this flame flickers, dies, and fades,
When this flame flickers, dies, and fades,
And I, too, shall surrender then,
For one, your smile, a floral glen,
I’d leave this world, and all within.
For one, your smile, a floral glen.
I’d leave this world, and all within.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.