Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Humsafar Milti Hai Manzil Thokare Khane Ke Baad - हमसफर मिलती है मंजिल ठोकरे खाने के बाद
humsafar milti hai manjil thokare khane ke bad
humsafar milti hai manjil thokare khane ke bad
rang lati hai heena pathar par pis jane ke bad
rang lati hai heena pathar par pis jane ke bad
mauj ban jati hai tufa sahil se takrane ke bad
rang lati hai heena pathar par pis jane ke bad
rang lati hai heena pathar par pis jane ke bad
humsafar milti hai manjil
kis liye naraz hai kis liye naraz hai sare jaha se janeman
tune dil se teer jale par hai khawabo ke chaman
beej to bante hai phul mitti me mil jane ke bad
rang lati hai heena pathar par pis jane ke bad
rang lati hai heena pathar par pis jane ke bad
humsafar milti hai manjil
bad me banna khuda pehle zara insan ban
bad me banna khuda pehle zara insan ban
zindagi me hai jaruri thoda sa diwanapan diwanapan
bat aati hai samjh me hosh ud jane ke bad
rang lati hai heena pathar par pis jane ke bad
rang lati hai heena pathar par pis jane ke bad
humsafar milti hai manjil thokare khane ke bad
rang lati hai heena pathar par pis jane ke bad
rang lati hai heena pathar par pis jane ke bad
Poetic Translation - Lyrics of Humsafar Milti Hai Manzil Thokare Khane Ke Baad
A companion finds the goal, after stumbling low,
A companion finds the goal, after stumbling low,
The henna blooms, crushed against the stone, a vibrant show.
The henna blooms, crushed against the stone, a vibrant show.
The waves become a tempest, after crashing on the shore,
The henna blooms, crushed against the stone, forevermore.
The henna blooms, crushed against the stone, a vibrant show.
A companion finds the goal, after stumbling low.
Why so angry, love, with all the world's harsh stare?
Why so angry, love, with all the world's harsh stare?
Your heart, a target, yet dreams bloom, beyond compare.
The seed becomes a flower, when it meets the earth below,
The henna blooms, crushed against the stone, a vibrant show.
The henna blooms, crushed against the stone, a vibrant show.
A companion finds the goal, after stumbling low.
Become a god, you say, but first, be human, true,
Become a god, you say, but first, be human, true,
A little madness is a need for you.
The truth arrives at last, when sanity takes flight,
The henna blooms, crushed against the stone, a vibrant light.
The henna blooms, crushed against the stone, a vibrant show.
A companion finds the goal, after stumbling low,
The henna blooms, crushed against the stone, a vibrant show.
The henna blooms, crushed against the stone, a vibrant show.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.