Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Humnashi Aake Bahut Door Abhi Jaana Hai - हमनशीं आगे बहुत दूर अभी जाना है
humnashi aage bahut dur abhi jana hai
ishk ke nur se in raho ko chamkana hai
kharjaro ko kuchalte hue in kadmo se
lakh pursh aur hawao se gujar jana hai
ishk nahi dharti ki kuch sahy ishk hai allah ka farman
ishk to jism me chupi hui ruh ishk me hai ilahi ki shan
bas me nahi hai dil ka aana khel nahi hai ishk ki lag
mithi mithi jalan jo dede ishk wo ek dahakti aag
humnashi aage bahut dur abhi jana hai
ishk ke nur se in raho ko chamkana hai
kharjaro ko kuchalte hue in kadmo se
lakh pursh aur hawao se gujar jana hai
humnashi aa
sach hi hai ke ishk hai andha iska teer agar lag jaye
jahar ye bharde har rag rag me
jiwan bhar fir ye tadpaye
hosh khoya maine to ek hosh bhi hai pa liya
maine dil me teri hi taswir ko saja liya
dil jawa hai rut jawa hai har tamanna bhi jawa
maine baho me ek hasin chand ek chupa liya
hosh khoya maine to ek hosh bhi hai pa liya
maine dil me teri hi taswir ko saja liya
dil jawa hai rut jawa haih har tamanna bhi jawa
palko ki chilman me chand ek chupa liya
humnashi aage bahut dur abhi jana hai
ishk ke nur se in raho ko chamkana hai
kharjaro ko kuchalte hue in kadmo se
lakh pursh aur hawao se gujar jana hai
humnashi aa
Poetic Translation - Lyrics of Humnashi Aake Bahut Door Abhi Jaana Hai
My companion, far we have yet to roam,
To light these paths with love's resplendent dome.
Beneath our feet, crush thorns that pierce and bleed,
Through winds and storms, plant love's immortal seed.
Love is not of earth, but a divine command,
The soul concealed, in love's ethereal strand.
The heart's arrival, no game to be played,
Love's touch, a sweet, consuming fire made.
A burning ache, that sweetly starts to crave.
My companion, far we have yet to brave,
To light these paths with love's resplendent dome.
Beneath our feet, crush thorns that pierce and bleed,
Through winds and storms, plant love's immortal seed.
My companion, Oh!
True it is, that love is blind, its arrow flies,
And poisons every vein, where passion lies,
A life-long torment, a burning in the soul.
I lost my senses, yet found a whole.
Within my heart, your image I did keep,
My heart is young, the season young, desires run deep.
Within my arms, a radiant moon I hold,
I lost my senses, yet found a whole.
Within my heart, your image I did keep,
My heart is young, the season young, desires run deep.
Within my lashes, a crescent I behold.
My companion, far we have yet to roam,
To light these paths with love's resplendent dome.
Beneath our feet, crush thorns that pierce and bleed,
Through winds and storms, plant love's immortal seed.
My companion, onward we must go.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.