Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Ajay Devgan - ajay_devgan_001.jpg
Ajay Devgan


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
screen shot of song - Hume Toh Loot Liya
3.00 - 1 votes
Qawwalis, Rock Songs
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 3.00
Total Vote(s) : 1
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Hume Toh Loot Liya - ये आँसू हैं इन्हें

ye aansu hain inhe
ankho ka pani kaun kahta hai
mohabbat ek haqiqat hai
kahani kaun kahta hai

hume to loot liya milke husn waalo ne
hume to loot liya milke husn waalo ne
kaale kaale baalo ne, gore gore gaalo ne
hume to loot liya milke husn waalo ne
kaale kaale baalo ne, gore gore gaalo ne

nazar me shokhiya hain bachpana shararat me
adaye dekh ke hum fas gaye mohabbat me
hum apni jaan se jayenge inki ulfat me
yakin hai ki na aayenge wo hi maiyat me
khuda sawaal karega agar qayamat me
to hum bhi kah denge hum lut gaye sharafat me
hume to loot liya milke husn waalo ne
kaale kaale baalo ne, gore gore gaalo ne
hume to loot liya milke husn waalo ne
kaale kaale baalo ne, gore gore gaalo ne

hume to loot liya milke husn waalo ne
kaale kaale baalo ne, gore gore gaalo ne
kaale kaale baalo ne, gore gore gaalo ne
kaale kaale baalo ne, gore gore gaalo ne

wahi wahi pe kayamat ho tum jidhar jaao
jhuki jhuki huyi nazaro se kaam kar jaao
tadpata chhod de raste se ye guzar jaye
sitam to ye hai ki dil le le aur mukar jaye
samajh me kuch nahi aata ki hum kidhar jaye
yahi irada hai ki ab zahar khake mar jaye
hume to loot liya milke husn waalo ne
kaale kaale baalo ne, gore gore gaalo ne
hume to loot liya milke husn waalo ne
kaale kaale baalo ne, gore gore gaalo ne
hume to loot liya milke husn waalo ne
kaale kaale baalo ne, gore gore gaalo ne


lyrics of song Hume Toh Loot Liya

Poetic Translation - Lyrics of Hume Toh Loot Liya
These are not tears,
Who dares call them mere water of the eyes?
Love is a truth, a reality,
Who dares call it a tale?

They plundered us, the beautiful ones together,
They plundered us, the beautiful ones together,
With dark, dark tresses, with cheeks of the fairest hue,
They plundered us, the beautiful ones together,
With dark, dark tresses, with cheeks of the fairest hue.

In their gaze, a mischief, a playful charm,
Seeing their ways, we fell into love's warm harm.
We shall sacrifice our souls for their affection’s grace,
Certain that they will not come to our final resting place.
If God questions us on the Day of Reckoning,
We too will say, we were robbed by their beautiful deceit,
They plundered us, the beautiful ones together,
With dark, dark tresses, with cheeks of the fairest hue.
They plundered us, the beautiful ones together,
With dark, dark tresses, with cheeks of the fairest hue.

They plundered us, the beautiful ones together,
With dark, dark tresses, with cheeks of the fairest hue,
With dark, dark tresses, with cheeks of the fairest hue,
With dark, dark tresses, with cheeks of the fairest hue.

Wherever you go, there is a Day of Reckoning,
With downcast eyes, you carry out your work.
They leave us in torment, passing by our path,
The cruelty, they take our hearts and then deny their wrath.
We do not know where we are to turn,
Our only resolve, to consume poison and die, to learn.
They plundered us, the beautiful ones together,
With dark, dark tresses, with cheeks of the fairest hue.
They plundered us, the beautiful ones together,
With dark, dark tresses, with cheeks of the fairest hue.
They plundered us, the beautiful ones together,
With dark, dark tresses, with cheeks of the fairest hue.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Singer: Sabri Brother, KK, Mathangi Rajshekhar, Sanjay Vidyarthi
Lyricist: Prashant Ingole, Faiyyaz Hashmi, Shewan Rizvi, Vishal Dadlani
Music Director: Leslie Lewis, Sohail Rana, Vishal - Shekhar

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Inquilaab (1984)
Inquilaab (1984)
Kudrat (1981)
Kudrat (1981)
Border (1997)
Border (1997)
Love (1991)
Love (1991)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy