Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hume Kash Tumse Mohabbat Na Hoti - हमें काश तुम से मोहब्बत ना होती
hamen kaash tumse mohabbat na hoti
hamen kaash tumse mohabbat na hoti
kahaani hamaari haqeeqat na hoti
hamen kaash tumse mohabbat na hoti
na dil tum ko dete na mazbur hote
na duniya na duniya ke dastoor hote
qayaamat se pahle qayaamat na hoti
hamen kaash tumse mohabbat na hoti
hamhi badh gaye ishq mein hadd se aage
zamaane ne thokar lagaayi to jaage
agar mar bhi jaate to hairat naa hoti
hamen kaash tumse mohabbat na hoti
tumhi phunk dete nasheman hamaare
mohabbat pe ehsaan hota tumhaara
zamaane se koyi shikaayat na hoti
hamen kaash tumse mohabbat na hoti
kahaani hamaari haqeeqat naa hoti
hamen kaash tumse mohabbat na hoti
Poetic Translation - Lyrics of Hume Kash Tumse Mohabbat Na Hoti
If only love hadn't bloomed from you,
If only love hadn't bloomed from you,
Our story wouldn't bleed into truth,
Our story wouldn't bleed into truth.
No heart surrendered, no shackles we'd bear,
No world to tether, no customs to snare,
Before the end, the end wouldn't loom,
If only love hadn't bloomed from you.
We surged in love, past all bounds of grace,
The world's cold shoulder woke us in disgrace,
If death had come, no wonder would start,
If only love hadn't bloomed from you.
You'd have scorched our nest with burning breath,
Your love, a kindness, surpassing death,
No grievance would with the world remain,
If only love hadn't bloomed from you,
Our story wouldn't bleed into truth,
If only love hadn't bloomed from you.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Hume Kash Tumse Mohabbat Na Hoti"
navsikand on Tuesday, September 04, 2012 beautiful haunting song and one of the best. Find it so strange and wrong
that they cut it from the digitally coloured version, especialy as they
whole reason they supposedly did it was to "realise K Asif's dream" of
having his film in colour., why mess with his direction and editing by
remoivng this song then? Ironically its also one of the more convincing
colourized scenes! criminal but thanks for puttign it up here! enjoyed it a
lot
softclay4thought on Sunday, December 16, 2012 Can't sanction the omission of this from the colorized version of the movie
unless for some legal reasons. Th original film is preferrable in some
respects as this scene demonstrates because the bright colors tend to
distract your attention from the energy and emotions the two are exchanging
here.
Abdul Haleem Khan Khan on Thursday, September 17, 2015 The best song of the film.
Ramananda Kumar Janamanchi on Thursday, November 15, 2012 Thanks for uploading this beautiful song.
Bashir soomro on Thursday, October 24, 2013 great side of the best songs and ghazal