Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hum Tumse Mohabbat Kar Baithe - हम तुमसे मोहब्बत कर बैठे
hum tumse mohabbat kar baithe
ab dil se bhulana muskil hai
hasti ka mitana aasan hai
chahat ka mitana mushkil hai
aandhi hoke ab tufan uthe
ulfat me na himmat harenge
aandhi hoke ab tufan uthe
ulfat me na himmat harenge
ulfat me na himmat harenge
aaye hai tumhari rah me ham
ab laut ke jana mushkil hai
hum tumse mohabbat kar baithe
ab dil se bhulana muskil hai
agar koi hamko sahara na dega
agar koi hamko sahara na dega
bata aye jamane kidhar jayenge hum
ye dunia agar hamse nafrat karegi
ye dunia agar hamse nafrat karegi
yakin hai ke ghut ghut ke mar jayenge hum
agar koi hamko sahara na dega
are o mohabbat ko thukrane walo
hame bhi jine ka hak hai jaha me
are o mohabbat ko thukrane walo
hame bhi jine ka hak hai jaha me
hame bhi jine ka hak hai jaha me
agar tumne raho me karte bichaye
agar tumne raho me karte bichaye
to is jindagi se gujar jayenge hum
agar koi hamko sahara na dega
agar koi hamko sahara na dega
bata aye jamane kidhar jayenge hum
agar koi hamko sahara na dega
agar koi hamko sahara na dega
agar koi hamko sahara na dega
Poetic Translation - Lyrics of Hum Tumse Mohabbat Kar Baithe
We have fallen for you, entwined,
Now to erase you from the heart, a task defined.
To vanish from existence, a simpler deed,
Than to unweave the threads of our love's creed.
Let tempests rage, let whirlwinds rise,
In this love's embrace, we'll not compromise.
Let tempests rage, let whirlwinds rise,
In this love's embrace, we'll not compromise.
In this love's embrace, we'll not compromise.
Upon your path, our journey's begun,
To turn back now, a battle unwon.
We have fallen for you, entwined,
Now to erase you from the heart, a task defined.
If solace from no soul will come,
If solace from no soul will come,
Oh world, where shall our wandering roam?
If this world holds us in disdain,
If this world holds us in disdain,
Certain, we'll perish, a slow-burning flame.
If solace from no soul will come.
Oh, you who scorn what love imparts,
We too deserve a place in hearts.
Oh, you who scorn what love imparts,
We too deserve a place in hearts.
We too deserve a place in hearts.
If thorns upon our paths are strewn,
If thorns upon our paths are strewn,
Through life's harsh terrain, we shall commune.
If solace from no soul will come,
If solace from no soul will come,
Oh world, where shall our wandering roam?
If solace from no soul will come,
If solace from no soul will come,
If solace from no soul will come.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.