Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hum Tum Dono Jab Mil Jayenge Ek Naya Itihas Banayenge - हम तुम दोनों जब मिल जायेंगे एक नया इतिहास बनायेंगे
hum tum dono jab mil jayenge
hum tum dono jab mil jayenge
ek naya ithihas banayenge
aur agar hum na mil paye to
aur agar hum na mil paye to
to bhi ek naya ithihas banayenge
hum tum dono jab mil jayenge
sal mahine har gaye sal mahine har gaye
dil jit gaya aur judai ka lo ek din bit gaya
gin gin ke ye duri ke din yu jina mushkil hai
lekin hum phir bhi ji kar dikhlayenge
hum phir bhi ji kar dikhlayenge
ek naya ithihas banayenge
hum tum dono jab mil jayenge
duniya me kitne logo ne prem kiya
duniya ne kitne premo ka khun piya
pyasi talwar nahi rukti kyu iski pyas nahi bujhti
hum duniya ki pyas bujhayenge
hum duniya ki pyas bujhayenge
ek naya ithihas banayenge
hum tum dono jab mil jayenge
phir ye dil dil na tadpta rehata hai
jab humse bedard zamana kehata hai
milna koi do khwabo me kitne hai naam kitabo me
hum unme kyu naam likhayenge
hum unme kyu naam likhayenge
ek naya ithihas banayenge
aur agar hum na mil paye to
to bhi ek naya ithihas banayenge
hum tum dono jab mil jayenge
hum tum dono jab mil jayenge
Poetic Translation - Lyrics of Hum Tum Dono Jab Mil Jayenge Ek Naya Itihas Banayenge
When you and I finally converge,
When you and I finally converge,
We shall forge a history anew.
And if fate denies our embrace,
And if fate denies our embrace,
Even then, a history we'll imbue.
When you and I finally converge.
Years and months, they wane and fade,
The heart has won, separation's day decayed.
Counting the days of this chasm's plight,
To live is hard, yet we will fight.
Yet we will fight, with hearts ablaze,
We shall forge a history anew.
When you and I finally converge.
How many souls have loved and known,
How many loves the world has overthrown?
This thirsty blade, it knows no rest,
Its thirst unquenched, forever distressed.
We'll quench the world's desire, you see,
We'll quench the world's desire, you see,
We shall forge a history anew.
When you and I finally converge.
Then this heart, it won't despair,
When the callous world whispers of our share.
To meet in dreams, though books abound,
Why should we in their tales be found?
Why should we in their tales be found?
We shall forge a history anew.
And if fate denies our embrace,
Even then, a history we'll imbue.
When you and I finally converge,
When you and I finally converge.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.