Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hum To Hai Dil Ke Diwane - हम तो हैं दिल के दीवाने
hum toh hai dil ke diwane, dil jo kahe wohi mane
hum toh hai dil ke diwane, dil jo kahe wohi mane
duniya se mai na darungi, khul ke yeh aaj kahungi
haan maine tujhse kiya hai love love love love love love
kismat se hai pyaar hota, dil toh hai ik baar khota
mil ke kisi se kabhi yun pyaar ik baar hota
ho jaaye jab toh roke kisi ke phir toh kahin na ruka
love love love love love love
hum toh hai dil ke deewaane, dil jo kahein wohi maane
aankhon se aankhein mila le, badh ke gale se laga le
baahon mein mujhko chhupa le jal jaayenge duniyawaale
kaun karega aisa jahaan mein, jaisa hai hamne kiya
love love love, love love love
hum toh hai dil ke deewaane, dil jo kahein wohi maane
dushman bhale ho jamaana, hamko hai waada nibhaana
apni nayi hai jawaani kuchh toh nayi ho kahaani
dekhe jara yeh duniya purani, hota yeh kya naya
love love love love, love love love
Poetic Translation - Lyrics of Hum To Hai Dil Ke Diwane
We are mad with hearts that yearn, to its whispers, we return.
We are mad with hearts that yearn, to its whispers, we return.
From the world, no fear I'll keep, secrets I now shall weep,
Yes, with you, my love did leap, love, love, love, love, love, love.
Fate's a lover, hearts may fade, once they're lost, a choice is made.
When two souls find love's cascade, hearts entwine, no price is paid.
If love ignites, it cannot cease, a burning fire, finding peace,
Love, love, love, love, love, love,
We are mad with hearts that yearn, to its whispers, we return.
Eyes meet eyes, a silent plea, embrace me, set my spirit free.
In your arms, let me be, the world ablaze, for all to see.
Who would dare to tread this path, as we have done, in aftermath?
Love, love, love, love, love, love,
We are mad with hearts that yearn, to its whispers, we return.
Though the world may be our foe, our sacred vows, we'll bestow.
Our youth a tale we'll sew, a story fresh, for all to know.
Let the old world watch and wait, what new wonders will create?
Love, love, love, love, love, love.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.