Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hum Pyar Karne Wale
reham khana jamane ko
aata nahi sir jhukana
mohabbat ne sikha hi nahi
hum pyar karne wale
hum pyar karne wale
jeete hai hum is ada se
zid pe kabhi jo aae
ladh jaae hum khuda se
hum pyar karne wale
jeete hai hum is ada se
zid pe kabhi jo aae
ladh jaae hum khuda se
hum pyar karne wale
hum aashiqo ko duniya
sadiyo se jaanti hai
sadiyo se jaanti hai
daulat hamare dar pe
kehraat maagti hai
kehraat maagti hai
sabse amir hum hai
jo lut gaye wafa pe
zid pe kabhi jo aae
ladh jaae hum khuda se
hum pyar karne wale
hoti hai kya mohabbat
aao tumhe btade
ye zishm chij kya hai
hum jaan bi luta de
himmat kha kisi mein
jo pyar ko zukade
zid pe kabhi jo aae
ladh jaae hum khuda se
hum pyar karne wale
mere gungru kahe aur
rukne na de tumhe
par khel ja
pyar jhukne na de
aa bta de tumhe
ab irada kya
aa sunade tumhe
pyar ka kafila
sab luta denge hum
pyar ki raho mein
phool ban jaege hum
yaar ki raaho mein
jakham kha lenge hum
ser kta denge hum
kaun kehta hai ye
ser jhuka denge hum
tinke nahi hai ke bikre
hum zulm ki hawa se
zid pe kabhi jo aae
ladh jaae hum khuda se
hum pyar karne wale
hum pyar karne wale
hum pyar karne wale
Poetic Translation - Lyrics of Hum Pyar Karne Wale
Compassion, the world knows not, nor bowing of the head,
Love, it has never taught us, the way of love we tread.
We, who are lovers, live by this grace,
If stubbornness takes hold, we'll fight God's face.
We, who are lovers, the world of the enamored,
For centuries knows, for centuries knows.
Wealth at our door begs,
Begs for our blessing, we are the richest, you see.
For those who are robbed of loyalty, if stubbornness takes hold,
We'll fight God's face. We, who are lovers.
What is love, come, let us tell you,
What is love, come, let us tell you.
This body, what is it? We'd give our lives too.
Courage is nowhere to be found, to make love bow down.
If stubbornness takes hold, we'll fight God's face.
We, who are lovers, my ghungroos sing on.
Do not stop, even if life is at stake, play the game,
Love cannot be bent, come tell you now,
What is your resolve now, come, let us hear.
The caravan of love, we will give all away,
In the paths of love, we will become flowers,
In the paths of the beloved, we will embrace wounds.
We will sever our heads, who says this?
We will bow our heads? We are not dust to be scattered,
We are not afraid of the winds of tyranny,
If stubbornness takes hold, we'll fight God's face.
We, who are lovers, we, who are lovers.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.