Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Rekha - rekha_001.jpg
Rekha


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
screen shot of song - Hum Na Kehte The Hasino Ka Payam
4.09 - 23 votes
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 4.09
Total Vote(s) : 23
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Hum Na Kehte The Hasino Ka Payam - हम ना कहते थे हसीनो का पयाम

hai jo takdir me sahil to milega sahil
chhod do aaj se pina kahi tufano me
aap nikalte hai to khil jate hai pathar par bhi
lout aati hai bahare kabhi virano me
kissa e ahle jafa ahle wafa chal jaye
husn aur ishk ki mahfil me jara jal jaye
o aap khud apni hakikat ko nahi jante hai
aayina samne rakhiye to pata chal jaye

zindgi hai to haseeno ka salam aayega
zindgi hai to haseeno ka salam aayega
pyase hotho ki taraf koi to jam aayega
pyase hotho ki taraf koi to jam aayega
zindgi hai to haseeno ka salam aayega
zindgi hai to haseeno ka salam aayega
aap kya hai jo haseeno ka salam aayega
aap kya hai jo haseeno ka salam aayega
hosh ud jayenge jab rakt me jam aayega
hosh ud jayenge jab rakt me jam aayega

khwabe gaflat pe jaga jayega to acha hoga
hum hai kya humko bata jaye to acha hoga
khwabe gaflat pe jaga jayega to acha hoga
hum hai kya humko bata jaye to acha hoga
hum fakiro ke liye aap hi aayina hai
aap hi samne aa jaye to acha hoga
hum fakiro ke liye aap hi aayina hai
aap hi samne aa jaye to acha hoga
aap jo kuch bhi kahenge hume hoga manzur
aap jo kuch bhi kahenge hume hoga manzur
husan ka aayina ab ishq ke kam aayega
husan ka aayina ab ishq ke kam aayega
zindgi hai to haseeno ka salam aayega

husan ke waste mit mit ke sawarna hoga
gul ki hajat hai to kato se guzarna hoga
husan ke waste mit mit ke sawarna hoga
gul ki hajat hai to kato se guzarna hoga
apko rasme wafa kya hai ye malum nahi
reh ke tufan ki mojo me ubharna hoga
apko rasme wafa kya hai ye malum nahi
reh ke tufan ki mojo me ubharna hoga

ishq jab aag ke dariya se guzar jayega
ishq jab aag ke dariya se guzar jayega
tab kahi ja ke mohabat ka mukam aayega
tab kahi ja ke mohabat ka mukam aayega
aap kya hai jo haseeno ka salam aayga
dard ki raah me hum barsenge pathar bankar
gam ke sine me utar jayenge khanjar bankar
dard ki raah me hum barsenge pathar bankar
gam ke sine me utar jayenge khanjar bankar
hum tere nam se usko bhi laga lenge gale
mout aa jayegi jab apna mukadar bankar
hum tere nam se usko bhi laga lenge gale
mout aa jayegi jab apna mukadar bankar

hosla ye hai to mil jayenge ye hath abhi
husan se ishq ki hona hai mulakat abhi
hosla ye hai to mil jayenge ye hath abhi
husan se ishq ki hona hai mulakat abhi
hai jo bigdi hui ban jayegi vo bat abhi
parda uth jayega tutenge hijabat abhi
hai jo bigdi hui ban jayegi vo bat abhi
parda uth jayega tutnge hijabat abhi
dil mile hai to mohobat ka payam aayega
dil mile hai to mohobat ka payam aayega


lyrics of song Hum Na Kehte The Hasino Ka Payam

Poetic Translation - Lyrics of Hum Na Kehte The Hasino Ka Payam
If fate holds a shore, a shore you'll find,
Leave behind, from today, the storms that bind.
You emerge, and even stones begin to bloom,
Spring returns, even to desolate room.

The tales of betrayal and devotion may unfold,
In the gathering of beauty and love, let them be told.
You yourself do not know your own truth's core,
Place a mirror before you, and you'll know more.

Life holds, a greeting from beauty's grace,
Life holds, a greeting from beauty's face,
To thirsty lips, a goblet will embrace,
To thirsty lips, a goblet will embrace.
Life holds, a greeting from beauty's grace.

How can you expect a greeting so fair?
When the blood's embrace, takes the soul unaware,
When the blood's embrace, takes the soul unaware,
Awake from your slumber, it would be best,
Who are we, reveal it, and we shall be blessed.

For us mendicants, you are the mirror's gleam,
If you would appear, it would fulfill our dream.
For us mendicants, you are the mirror's gleam,
If you would appear, it would fulfill our dream.
Whatever you say, we shall embrace with trust,
The mirror of beauty, now love must adjust,
The mirror of beauty, now love must adjust.
Life holds, a greeting from beauty's grace.

For beauty's sake, to dissolve and refine,
If you seek the rose, through thorns you must twine.
For beauty's sake, to dissolve and refine,
If you seek the rose, through thorns you must twine.
You do not know the ways of love's true art,
In the waves of the storm, you must restart.
You do not know the ways of love's true art.

When love passes through a fiery sea,
Then, at last, the station of love will be.
How can you expect a greeting so fair?

On the path of pain, we'll be stones that weep,
In sorrow's heart, like daggers we'll creep.
We'll embrace even death, in your name's decree,
When fate arrives, our destiny to keep.

With courage like this, we'll meet hand in hand,
From beauty to love, a meeting so grand,
The broken will mend, at your command,
The veil will be lifted, the barriers unplanned.
The broken will mend, at your command,
The veil will be lifted, the barriers unplanned.
When hearts have met, love's message will stand.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Film cast: Jairaj, Chitra, Sherry, Sheikh, Paul Sharma
Singer: Suman Kalyanpur, Manna Dey, Usha Mangeshkar, Asha Bhosle
Lyricist: Zafar Rahi, Shyam Hindi
Music Director: Pardesi
Film Director: Aakkoo
External Links: Khufia Mahal at IMDB    
Watch Full Movie: Khufia Mahal at YouTube    Khufia Mahal at YouTube    

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Muqaddar Ka Sikandar (1978)
Muqaddar Ka Sikandar (1978)
Ankhiyon Ke Jharokhon Se (1978)
Ankhiyon Ke Jharokhon Se (1978)
Mere Hamdam Mere Dost (1968)
Mere Hamdam Mere Dost (1968)
Anokhi Ada (1973)
Anokhi Ada (1973)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy