|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Hum Mar Jayenge - हम मर जायेंगेapni aankhe khali kar de
kash tu meri aankhe bhar de
kash tu meri aankhe bhar de
mere yara tere gum agar payenge
hume teri hai kasam hum sanwar jayenge
mere yara tere gum agar payenge
hume teri hai kasam hum sanwar jayenge
do ye saugaat tum to jamane ke hum
do ye saugaat tum to jamane ke hum
har khushi se mukar jayenge
hum mar jayenge, hum mar jayenge
mere yara tere gum agar payenge
hume teri hai kasam hum sanwar jayenge
tere kandhe se hi lag ke yaara bite umar sari
sochu kaisi hogi kismat hua yu toh phir hamari
saare aansu to ho tere aur aankhe ho hamari
tere dard hume jo mile pyar me
tere dard hume jo mile pyar me
hum khushi se yu bhar jayenge
hum mar jayenge, hum mar jayenge
mere yara tere gum agar payenge
hume teri hai kasam hum sanwar jayenge
chahe dukh ho, chahe sukh ho dil ne tujhko hi pukara
tune humko hai banaya, tune humko hai sanwara
jahan ko to rab ka hai, hume tera hai sahara
bas tera sath ho chaahe jo baat ho
bas tera sath ho chaahe jo baat ho
tere kehne se kar jayenge
hum mar jayenge, hum mar jayenge
mere yara tere gum agar payenge
hume teri hai kasam hum sanwar jayenge
mere yara tere gum agar payenge
hume teri hai kasam hum sanwar jayenge

|
Poetic Translation - Lyrics of Hum Mar Jayenge |
|
Empty your eyes, let them be bare,
I wish you’d fill my gaze with care.
I wish you’d fill my gaze with care.
My friend, if your sorrow we embrace,
By your grace, on our souls, a new light we'll trace.
My friend, if your sorrow we embrace,
By your grace, on our souls, a new light we'll trace.
Give us this boon, let us belong to the world,
Give us this boon, let us belong to the world,
From every joy, we’ll turn away, unfurled.
We will die to ourselves, we will die to ourselves.
My friend, if your sorrow we embrace,
By your grace, on our souls, a new light we'll trace.
Leaning on your shoulder, through life's every year,
I wonder how our fate might appear.
If this should come to pass, my dear,
All your tears, let them be, and my eyes clear,
If we’re given your pain in love’s sphere,
If we’re given your pain in love’s sphere,
We’ll overflow with joy, drawing near.
We will die to ourselves, we will die to ourselves.
My friend, if your sorrow we embrace,
By your grace, on our souls, a new light we'll trace.
Whether sorrow, or joy, my heart calls to you,
You have fashioned us, made us anew.
The world belongs to God above, but we lean on you, it’s true,
Just your presence, whatever the deed,
Just your presence, whatever the deed,
By your word, all we will concede.
We will die to ourselves, we will die to ourselves.
My friend, if your sorrow we embrace,
By your grace, on our souls, a new light we'll trace.
My friend, if your sorrow we embrace,
By your grace, on our souls, a new light we'll trace.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Aashiqui 2 |
| Film cast: | Aditya Roy Kapur, Shraddha Kapoor, Shaad Randhawa | | Singer: | K K, Shreya Ghoshal, Arijit Singh, Mustafa Zahid, Ankit Tiwari, Palak Muchhal, Tulsi Kumar | | Lyricist: | Irshad Kamil, Mithoon, Sanjay Masoom, Sandeep Nath | | Music Director: | Jeet Ganguly, Mithoon, Ankit Tiwari | | Film Director: | Mohit Suri | | Film Producer: | Bhushan Kumar, Kishan Kumar, Mukesh Bhatt | | External Links: | Aashiqui 2 at IMDB Aashiqui 2 at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Aashiqui 2 at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|