Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hum Chand Se Ek Dulhan - हम चाँद सी इक दुल्हन
hum chand si ik dulhan aaj apne hai ghar laaye
koi na idhar dekhe koi na idhar aaye
baithe rho joru ke pas baki duniya sab bakwas
baithe rho joru ke pas baki duniya sab bakwas
baithi rhu dulha ke pas baki duniya sab bakwas
kaisi sundar surat ho tum ik chini ki
ae ji ik chini ki murat ho tum
narm narm ho jaise kapas baki duniya sab bakwas
baki duniya sab bakwas
main halwai hu tu hai mithai
main halwai hu tu hai mithai
tu hai rabadi main hlwai
main hi janu teri mithas
shad aur shakar sab bakwas
shad aur shakar sab bakwas
koi na sharbat de ab mujhko ram kasm hai
ae ji ram kasam hai
dekh ke tujhko bhujh gayi mere man ki pyas
leman soda sab bakwas leman soda sab bakwas
log mujhe kahte hai gop tu banduk hai main hu top
dono kar de satyanash bam aur gole sab bakwas
bam aur gole sab bakwas kad ke itne chote ho tum
kad ke itne aji fir kyun itne mote ho tum
khata hu dhoter malai khata hu sau bar mithai
hui meri maiya ram duhai
sajani ho sajani bhukh lagi hai mujhko
sajan ho sajan main dungi tujhko
ubali hui sabji aur ghas
rabdi mithai sab bakwas
aji baithe raho joru ke pas
ae ji baithi rahu dulhea ke pas baki duniya sab bakwas
Poetic Translation - Lyrics of Hum Chand Se Ek Dulhan
We bring the moon-bride home tonight,
Let no eyes wander, let no souls alight.
Stay close, beloved, the world outside, a lie,
Stay close, beloved, the world outside, must die.
I stay with my husband, the world a vacant sigh.
How lovely is your face, a porcelain gleam,
A statue of China, a waking dream.
Soft as cotton, your touch, the world's a blight,
The world's a blight.
I am the halwa, you the sweet delight,
You are rabri, and I, the dessert's knight.
I alone taste your sugary grace,
Honey and sugar, a tasteless space,
Honey and sugar, a tasteless place.
No more sherbet, I swear by Ram's name!
Oh, by Ram's name!
Seeing you, my thirsty heart finds peace,
Lemon soda, a worthless release,
Lemon soda, a worthless piece.
They call me the shepherd, you the gun,
I am the cannon, our ruin begun.
Bombs and shells, a frivolous pass,
Bombs and shells, a frivolous mass.
So short of stature, how can this be?
So short, my love, yet round you see?
I eat butter, I eat and eat,
My hunger’s plea, a bitter feat.
My mother cries, a mournful sound,
Beloved, beloved, I am bound,
to boiled greens and grass I must embrace,
Rabri and sweets, an empty space.
Oh, stay with your wife, your safe embrace,
I stay with my husband, the world a waste.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.