Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hum Chale Shehar Ki Ore - हम चले
hum chale
hum chale shahar ki or
ab to ganv ka rahna chhod diya
hum chale shahar ki or
ab to ganv ka rahna chhod diya
bijli ki batti jalayenge
ab tel ka deeya fod diya
hum chale shahar ki or
hum gahri nind me sote the
aur samay suhaane khote the
log kama kar ghar laate
hum pade pade bas rote the
log kama kar ghar laate
hum pade pade bas rote the
jo aaya bekaari ?
par kaam se nata jod liya
hum chale, hum chale
hum chale shahar ki or
ab to ganv ka rahna chhod diya
hum chale shahar ki or
kuch aata jata khaak nahi
kis birte par itraate ho
kya khaoge kya pioge
tum ghar se nikle jaate ho
kya khaoge kya pioge
tum ghar se nikle jaate ho
kaam pe apni lauri kholi
mera munh bhi mod diya
hum chale, hum chale
hum chale shahar ki or
ab to ganv ka rahna chhod diya
hum chale shahar ki or
gora chamda koi na puchhe
kaam hai jag me pyara
andha kana kaam ka ho to
vo bhi aankh ka tara
andha kana kaam ka ho to
vo bhi aankh ka tara
Poetic Translation - Lyrics of Hum Chale Shehar Ki Ore
We journey forth,
toward the city's gleam,
forsaking now the village's keep.
We journey forth,
toward the city's gleam,
forsaking now the village's keep.
We shall light electric fires,
shattering the oil lamp's sleep.
We journey forth.
We slumbered deep,
while sweet hours slipped by,
as others toiled, and brought sustenance home,
while we languished, and only wept.
As others toiled, and brought sustenance home,
while we languished, and only wept.
Why this emptiness?
But now, we bind ourselves to labor's thread.
We journey, we journey,
we journey forth,
toward the city's gleam,
forsaking now the village's keep.
We journey forth.
You bring naught, you take naught,
what pride do you hold?
What will you eat, what will you drink,
as from your home you stray?
What will you eat, what will you drink,
as from your home you stray?
With work's lullaby, it calls,
and my face it turns.
We journey, we journey,
we journey forth,
toward the city's gleam,
forsaking now the village's keep.
We journey forth.
Fair skin finds no welcome,
work is the world's true charm.
If blind, if lame, but with labor's heart,
then you are the eye's bright star.
If blind, if lame, but with labor's heart,
then you are the eye's bright star.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.