Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hum Chale Nayi Duniya Rachne - हम चले नयी दुनिया रचने
ham chale ham chale
ham chale nai duniya rachane ham chale naya itihas liye
ham chale nai duniya rachane ham chale naya itihas liye
vo raat andheri barkha ki lekar chale jalte bujhte
vo raat andheri barkha ki lekar chale jalte bujhte
agar than liya jab mann me to ham jaan pe apni khel chale
tum kaho tum kaho
tum kaho gotiya phul bane kante bhi tumko phul bane
tum kaho gotiya phul bane kante bhi tumko phul bane
o janewale ja tu ja bhagwan tumhara bhala kare
o janewale ja tu ja bhagwan tumhara bhala kare
ham chale nai duniya rachane ham chale naya itihas liye
ham chale nai duniya rachane ham chale naya itihas liye
suraj pashchim me ug jaye ya chand sitare mit jaye
suraj pashchim me ug jaye ya chand sitare mit jaye
main asha ke main asha ke deep jala ke teri raah taku
tu aan piya main asha ke deep jala ke teri raah taku
jayenge jayenge jayenge ab ham tum milkar
laute na milan ke din aaye hum chale ha ha ha hum chale
Poetic Translation - Lyrics of Hum Chale Nayi Duniya Rachne
We journey forth, we journey forth,
To forge a world anew, our history held forth.
We journey forth, to build a world reborn,
Our history ablaze, at early morn.
That night of darkness, rain-lashed and deep,
We carried embers, flickering, asleep.
When hearts are set, and spirits take flight,
We gamble our lives, with all our might.
You may declare, you may decree,
That flowers bloom from pebbles, thorns from thee.
You may declare, that pebbles turn to bloom,
And thorns themselves to flowers, banishing gloom.
Oh, traveler, depart, your blessings we send,
May God's grace be with you, until the end.
We journey forth, to build a world reborn,
Our history ablaze, at early morn.
Should the sun rise west, or moon and stars descend,
Should the sun rise west, or stars their light suspend,
I'll light the lamps of hope, with a fervent plea,
I'll light the lamps of hope, awaiting thee.
We shall go, we shall go, together we shall fare,
Never to return, until our love we share.
We journey forth, yes, we journey forth.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.