Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hor Assaan Ki Lena - मैं गुलामे पंजतने पाक हूँ
main gulame panjtane pak hun
main dareb tul ki khaak hun
main hasan husan ka hun gada
main sage jan pe amir hun hor assaan ki lena
hor assaan ki lena hor assaan ki lena
dar milya ae laal sakhi da
haal ae nabi olade ali da
naukar banke rahna hor assaan ki lena
hor assaan ki lena hor assaan ki lena
dar milya ae laal sakhi da
haal ae nabi olade ali da
naukar banke rahna hor assaan ki lena
hor assaan ki lena hor assaan ki lena
laal sakhi bada lajpale
jane gul zamana jane gul zamana
laal sakhi bada lajpale
jane gul zamana jane gul zamana
arshivip karan tarifa
aisa pak gharana aisa pak gharana
gosuvali ab daal shikandar
ae ho chahnde sare tavangar
mil jaye kadami bahna hor assaan ki lena
hor assaan ki lena hor assaan ki lena
laal laal haq lalan sai
ae ho vridh pkava ae ho vridh pkava
laal laal haq lalan sai
ae ho vridh pkava ae ho vridh pkava
pak amir de sone putr de
sadke vaari java
sadke vaari java
jeda sutde lekh jagonda
dukh taklifa rog mita da
denda sukh te chaina
hor assaan ki lena
hor assaan ki lena
hor assaan ki lena
manga kis to ae de baajo
kon jholiya bharda
kon jholiya bharda
manga kis to ae de baajo
kon jholiya bharda
kon jholiya bharda
suniyaye main daan karan da
hazalon kam asi gharda
hazalon kam asi gharda
mang tere to shaahi paawan
beolaad p laal khilawan
bezar nu de gayan
hor assaan ki lena
hor assaan ki lena
hor assaan ki lena
karde najar te baksh khatawa
kar saiya dil joyi
kar saiya dil joyi
karde najar te baksh khatawa
kar saiya dil joyi
kar saiya dil joyi
paap husan de gham de baajo
mile na gham hun koi
mile na gham hun koi
is gham vich da chave sakhawat
ae ho sakhiya kahnda rahat
sada barsan naina
hor assaan ki lena
hor assaan ki lena
hor assaan ki lena
dar milya ae laal sakhi da
haal ae nabi olade ali da
naukar banke rahna
hor assaan ki lena
hor assaan ki lena
hor assaan ki lena
hor assaan ki lena
Poetic Translation - Lyrics of Hor Assaan Ki Lena
I am a slave to the Pure Five,
Dust at the door of the Beloved's shrine.
A beggar at the feet of Hassan and Husayn's beauty,
A dog at the feet of the pure,
what more do I need?
What more do I need?
What more do I need?
I found the door of the Red Beloved,
The state of the Prophet and Ali's lineage.
To remain a servant, what more do I need?
What more do I need?
What more do I need?
I found the door of the Red Beloved,
The state of the Prophet and Ali's lineage.
To remain a servant, what more do I need?
What more do I need?
What more do I need?
The Red Beloved is a generous one,
Known by the world, known by the world.
The Red Beloved is a generous one,
Known by the world, known by the world.
Angels sing His praises,
Such a pure family, such a pure family.
The Master of the Universe, the Giver of all,
All the wealthy desire this.
To be embraced, what more do I need?
What more do I need?
What more do I need?
Red, Red, the True Beloved,
He nourishes, He nourishes.
Red, Red, the True Beloved,
He nourishes, He nourishes.
I offer myself to the beautiful sons of the pure Amir,
I offer myself.
He who awakens the sleeping fate,
Erases sorrows, diseases, and gives peace and joy,
what more do I need?
What more do I need?
What more do I need?
From whom should I ask, except from Him?
Who fills the begging bowls?
Who fills the begging bowls?
From whom should I ask, except from Him?
Who fills the begging bowls?
Who fills the begging bowls?
I heard of His generous giving,
I am a humble servant.
I beg from You, O King, to be blessed with children,
To give to the childless, what more do I need?
What more do I need?
What more do I need?
Look upon me with grace, forgive my sins,
O Master, fulfill my heart's desire,
O Master, fulfill my heart's desire,
Look upon me with grace, forgive my sins,
O Master, fulfill my heart's desire,
O Master, fulfill my heart's desire.
No sorrow exists except the sorrow of Husayn's love,
May no sorrow remain now.
In this sorrow, I desire generosity,
This friend says, may comfort always rain from the eyes,
what more do I need?
What more do I need?
What more do I need?
I found the door of the Red Beloved,
The state of the Prophet and Ali's lineage.
To remain a servant,
what more do I need?
What more do I need?
What more do I need?
What more do I need?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.