Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ho Raasa Sayang Re - हो रास्सा सायांग रे
ho rassa sayang re rassa sayang sayang re
ho rassa sayang re rassa sayang sayang re
ho rassa sayang re rassa sayang sayang re
hai pyar ka hi nam rassa sayang sayang re
ho rassa sayang re rassa sayang sayang re
hai pyar ka hi nam rassa sayang sayang re
ek thi chini budiya or ek japani dol
hote hote pyar hua dono me anmol
dhire dhire akhir ek rangin jamana aaya
hotho per dono ke ek geet suhana aaya phir kya hua
pyar ki manjil ke wo dono ban gaye sathi
pyar ki manjil ke wo dono ban gaye sathi
phir shadi ki phir bache hue ek nahi do nahi barah
ho rassa sayang re rassa sayang sayang re
ho rassa sayang re rassa sayang sayang re
hai pyar ka hi nam rassa sayang sayang re
ho rassa sayang re rassa sayang sayang re
hai pyar ka hi nam rassa sayang sayang re
dariya ka kinara or wo ujali bahar
khadi thi ek ladki ankho me leke pyar
khoi khoi uski nigahe kuch na pucho
hirn tha ya hirni ruki aahe kuch na pucho phir kya hua
wada tha kisi ka ki ayenge hum milne
wada tha kisi ka ki ayenge hum milne
wo tadpake aaya na koi yu rat gayi din gaya barah
ho rassa sayang re rassa sayang sayang re
hai pyar ka hi nam rassa sayang sayang re
ho rassa sayang re rassa sayang sayang re
hai pyar ka hi nam rassa sayang sayang re
Poetic Translation - Lyrics of Ho Raasa Sayang Re
Oh, Rasa Sayang, Rasa Sayang, Sayang, oh!
Oh, Rasa Sayang, Rasa Sayang, Sayang, oh!
Oh, Rasa Sayang, Rasa Sayang, Sayang, oh!
Love's very name, Rasa Sayang, Sayang, oh!
Oh, Rasa Sayang, Rasa Sayang, Sayang, oh!
Love's very name, Rasa Sayang, Sayang, oh!
A porcelain doll from the East, a painted one from the West,
Love bloomed between them, a treasure blessed.
Slowly, softly, a colorful age unfurled,
Upon their lips, a sweet song swirled. Then what became?
To love's true haven, they walked as one,
To love's true haven, their journey begun.
They wed, they bore children, not one, not two, but twelve!
Oh, Rasa Sayang, Rasa Sayang, Sayang, oh!
Oh, Rasa Sayang, Rasa Sayang, Sayang, oh!
Love's very name, Rasa Sayang, Sayang, oh!
Oh, Rasa Sayang, Rasa Sayang, Sayang, oh!
Love's very name, Rasa Sayang, Sayang, oh!
By the river's edge, where the bright blossoms gleam,
Stood a maiden, with love in her dream.
Lost in reverie, her gaze, don't ask,
A deer, or a doe, her sighs, a task. Then what became?
A promise whispered, "I'll come to you soon,"
A promise whispered, beneath the moon.
He tormented, he never came, nights passed, days gone, twelve!
Oh, Rasa Sayang, Rasa Sayang, Sayang, oh!
Love's very name, Rasa Sayang, Sayang, oh!
Oh, Rasa Sayang, Rasa Sayang, Sayang, oh!
Love's very name, Rasa Sayang, Sayang, oh!
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.