Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ho Gaye Deewane Tumko Dekh Kar Is Haal - हो गए दीवाने तुमको देख कर इस हाल
ho gaye diwane
ho gaye diwane tumko dekh kar is hal me
chodwi ka chand ho tum chodwe hi sal me
ho gaye diwane tumko dekh kar is hal me
chodwi ka chand ho tum chodwe hi sal me
ho gaye he he ho gaye aa ha ho gaye diwane
ye machalti kamsini or uspe chadta ye sabab
ek nakli til laga lo gal par apne janab
ye machalti kamsini or uspe chadta ye sabab
ek nakli til laga lo gal par apne janab
badnajar se bach ke pahuchoge pandarwe sal me
ho gaye diwane tumko dekh kar is hal me
chodwi ka chand ho tum chodwe hi sal me
ho gaye he he ho gaye aa ha ho gaye diwane
aa gayi tumko haya meri jara si bat par
lijiye rakh lijiye dil mera apne hath par
aa gayi tumko haya meri jara si bat par
lijiye rakh lijiye dil mera apne hath par
hum bana lenge tumhe dulhan solwe sal me
ho gaye diwane tumko dekh kar is hal me
chodwi ka chand ho tum chodwe hi sal me
ho gaye he he ho gaye aa ha ho gaye diwane
Poetic Translation - Lyrics of Ho Gaye Deewane Tumko Dekh Kar Is Haal
Lost to madness,
Lost to madness, gazing on you in this state,
You are the full moon, in your fourteenth year's gate.
Lost to madness, gazing on you in this state,
You are the full moon, in your fourteenth year's gate.
Lost, heh heh, lost, ah ha, lost to madness.
This flitting youth, and upon it, rising bloom,
A false beauty spot, upon your cheek consume.
This flitting youth, and upon it, rising bloom,
A false beauty spot, upon your cheek consume.
Safe from the evil eye, you'll reach your fifteenth room.
Lost to madness, gazing on you in this state,
You are the full moon, in your fourteenth year's gate.
Lost, heh heh, lost, ah ha, lost to madness.
Shame has graced you, on a word of mine,
Take my heart, and hold it, by your design.
Shame has graced you, on a word of mine,
Take my heart, and hold it, by your design.
I will make you a bride, in your sixteenth shine.
Lost to madness, gazing on you in this state,
You are the full moon, in your fourteenth year's gate.
Lost, heh heh, lost, ah ha, lost to madness.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.