Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ho Bajoo Mera Dil Hai Nikhattu - हो बाजू मेरा दिल है निखट्टू
ho mera dil hai nikhatu jaise tange ka tattu
ad jaye udhar lad jaye jidhar
ho ad jaye udhar lad jaye jidhar
meri unse ladi nazar ho baju
ho mera dil hai nikhatu jaise tange ka tattu
ad jaye udhar lad jaye jidhar
ho ad jaye udhar lad jaye jidhar
meri unse ladi nazar ho baju
aji chalna zara sambhal ke
anchal na kahi dhal ke
hay dil bola machal ke
dil bola zara sambhal ke
anchal na kahi dhal ke
hay dil bola machal ke
teri in adao pe ho gaya hoon mai lattu
teri in adao pe ho gaya hoon mai lattu
mera dil hai nikhatu jaise tange ka tattu
ad jaye udhar lad jaye jidhar
ho ad jaye udhar lad jaye jidhar
meri unse ladi nazar ho baju
chail chabili tange ki sawari
mai bhi kuwara tu bhi kuwari tu bhi kuwari
areychail chabili tange ki sawari
mai bhi kuwara tu bhi kuwari tu bhi kuwari
ishare pe nacchu jaise nacche badar battu
ishare pe nacchu jaise nacche badar battu
mera dil hai nikhatu jaise tange ka tattu
ad jaye udhar lad jaye jidhar
ho ad jaye udhar lad jaye jidhar
meri unse ladi nazar ho baju
mera dil hai nikhatu jaise tange ka tattu
ad jaye udhar lad jaye jidhar
ho ad jaye udhar lad jaye jidhar
meri unse ladi nazar ho baju
Poetic Translation - Lyrics of Ho Bajoo Mera Dil Hai Nikhattu
My heart, a worthless nag, a stubborn beast,
It bucks and kicks, where love's desire is leased.
It bucks and kicks, in passion's fervent spree,
My gaze entangled, by her very decree.
Oh, walk with care, be mindful of your grace,
Lest your veil should fall, in this enchanted space.
My heart then spoke, with a yearning, fevered plea,
"Oh, walk with care," it cried to me.
Upon your ways, a captive I become,
Upon your ways, my soul is overcome.
My heart, a worthless nag, a stubborn beast,
It bucks and kicks, where love's desire is leased.
It bucks and kicks, in passion's fervent spree,
My gaze entangled, by her very decree.
A handsome steed, a carriage's bright art,
I, unwed, and you, a maiden, set apart.
A handsome steed, a carriage's bright art,
I, unwed, and you, a maiden, set apart.
I dance and prance, a puppet on a string,
I dance and prance, to the rhythms that you sing.
My heart, a worthless nag, a stubborn beast,
It bucks and kicks, where love's desire is leased.
It bucks and kicks, in passion's fervent spree,
My gaze entangled, by her very decree.
My heart, a worthless nag, a stubborn beast,
It bucks and kicks, where love's desire is leased.
It bucks and kicks, in passion's fervent spree,
My gaze entangled, by her very decree.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.