Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hawao Ne Ye Kaha, Fizaao Ne Ye Kaha - हवाओ ने ये कहा, फिज़ाओं ने ये कहा
nahi marna ganwara pyar me, tumse ye kehna hai
tumhe bhi jinda rehna hai, mujhe bhi jinda rehna hai
kabhi aasan, kabhi mushkil, ajab hai pyaar ki rahe
kabhi aasan, kabhi mushkil, ajab hai pyaar ki rahe
magar jo pyar karte hain, kabhi bharte nahi aahe
hawao ne ye kaha, fizao ne ye kaha
aayi pyaar ki ye rut badi tufani, tu darna na oh meri rani
badlega ye mausam ari deewani, hum likhenge prem kahani
kabhi aasan, kabhi mushkil, ajab hai pyar ki rahe
magar jo pyar karte hain, kabhi bharte nahi aahe
hawao ne ye kaha, fizao ne ye kaha
aayi pyaar ki ye rut badi tufani, tu darna na oh meri rani
badlega ye mausam ari deewani, hum likhenge prem kahani
gardish me hi sahi ye sitare hamnashi
gardish me hi sahi ye sitare hamnashi
dhundhegi kal hame ye bahare hamnashi
inteha pyar ke roj hoti nahi, pyar wale kabhi sabr khote nahi
mohabbat ho jati hai, mohabbat ki nahi jati
ye aisi chiz hai jo sabke hisse me nahi aati
hawao ne ye kaha, fizao ne ye kaha
aayi pyaar ki ye rut badi tufani, tu darna na oh meri rani
badlega ye mausam ari deewani, hum likhenge prem kahani
woh mohabbat hi nahi jisme dil lut gaye
woh mohabbat hi nahi jisme dil lut gaye
deke kurbaniya premi khud mit gaye
sochle janeman hamko milna hai abb
aage pichhe nahi sath chalna hai abb
mohabbat raz hai aisa, jo samjhaya nahi jata
ye aisa git hai, har saaz pe gaya nahi jata
hawao ne ye kaha, fizao ne ye kaha
aayi pyaar ki ye rut badi tufani, tu darna na oh meri rani
badlega ye mausam ari deewani, hum likhenge prem kahani
hum likhenge prem kahani
hum likhenge prem kahani
Poetic Translation - Lyrics of Hawao Ne Ye Kaha, Fizaao Ne Ye Kaha
To die in love, I cannot bear, this is my vow,
You must live, and I must live, somehow.
Sometimes easy, sometimes hard, love's path is strange,
Yet those who truly love, never exchange
A sigh for the heart's deep ache.
The winds whispered, the skies declared, a season of love arrives,
Stormy, yes, but fear not, my queen, let your spirit thrive.
This weather will change, my love, my mad one,
We shall write our story, under the sun.
Sometimes easy, sometimes hard, love's path is strange,
Yet those who truly love, never exchange
A sigh for the heart's deep ache.
The winds whispered, the skies declared, a season of love arrives,
Stormy, yes, but fear not, my queen, let your spirit thrive.
This weather will change, my love, my mad one,
We shall write our story, under the sun.
Though stars may wander, companions in plight,
Though stars may wander, companions in plight,
Tomorrow's spring will seek us with light.
Love's culmination doesn't come each day,
Lovers are not ones to lose their way.
Love simply happens, it cannot be sought,
It's a treasure that cannot be bought.
The winds whispered, the skies declared, a season of love arrives,
Stormy, yes, but fear not, my queen, let your spirit thrive.
This weather will change, my love, my mad one,
We shall write our story, under the sun.
Not love is it, where hearts stay whole,
Not love is it, where hearts stay whole,
Where lovers give all, and lose control.
Think, beloved, we must meet now,
Not behind, not ahead, but somehow,
To walk this path together, we must vow.
Love is a secret, impossible to tell,
A song unsung on every bell.
The winds whispered, the skies declared, a season of love arrives,
Stormy, yes, but fear not, my queen, let your spirit thrive.
This weather will change, my love, my mad one,
We shall write our story, under the sun.
We shall write our story, under the sun.
We shall write our story, under the sun.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.