Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hath Pasare Raste Raste Sabko Sadaaye Dete Hai - हाथ पसारे रस्ते रस्ते सबको सदाए देते है
hath pasare raste raste sabko sadaye dete hai
hath pasare
hath pasare raste raste sabko sadaye dete hai
humko paida karne walo
humko paida karne walo, tumko duaye dete hai
hath pasare raste raste sabko sadaye dete hai
hath pasare
apne se bado ka kahna sunna
chota muh aur baat badi
apne se bado ka kahna sunna
chota muh aur baat badi
jivan humne kab manga tha
jivan humne kab manga tha
jiski sajaye dete hai
hath pasare raste raste sabko sadaye dete hai
hath pasare
inse unse mil jata koi tukda roti ka
inse unse mil jata koi tukda roti ka
dard hame apno ne diya hai
dard hame apno ne diya hai
gair dawaye dete hai
hath pasare raste raste sabko sadaye dete hai
hath pasare
chori karna mangana khana
har kisi ki sunte jana
chori karna mangana khana
har kisi ki sunte jana
pa ke bhole bachpan ko
pa ke bhole bachpan ko ye kaisi adaye dete hai
hath pasare raste raste sabko sadaye dete hai
hath pasare raste raste sabko sadaye dete hai
hath pasare
Poetic Translation - Lyrics of Hath Pasare Raste Raste Sabko Sadaaye Dete Hai
Outstretched hands, along the roads they call,
Outstretched hands.
Outstretched hands, along the roads they call,
To those who birthed us,
To those who birthed us, we send prayers,
Outstretched hands, along the roads they call,
Outstretched hands.
Listen to elders, heed their words,
Small mouth, grand talk, a world unfurled.
Life, when did we ask for life's embrace?
Life, when did we ask for life's embrace?
Whose punishments we now face,
Outstretched hands, along the roads they call,
Outstretched hands.
From them and them, a morsel to find,
From them and them, a morsel to find.
The pain, our own have dealt to us,
The pain, our own have dealt to us,
Strangers offer healing kind,
Outstretched hands, along the roads they call,
Outstretched hands.
To steal and beg, to eat and plead,
To heed all voices, every creed.
To steal and beg, to eat and plead,
To heed all voices, every creed.
Having found a naive youth,
Having found a naive youth, these ways they concede,
Outstretched hands, along the roads they call,
Outstretched hands, along the roads they call,
Outstretched hands.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.