Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hasin Zulfo Ka Rang De Do - हसीं जुल्फों का रंग दे दो
aye hasi aye mahjabi ruth kar jana nahi
hasin julfo ka rang de do jawan rukh ka nikhar de do
hasin julfo ka rang de do jawan rukh ka nikhar de do
kuch or tumko hasi bana du agar mujhe ikhtiyar de do
hasin julfo ka rang de do
ye mast aankhe ye lab gulabi mahakti sanse najar sharabi
ye mast aankhe ye lab gulabi mahakti sanse najar sharabi
mahakti sanse najar sharabi
luta ke mujh par ye sab khazane
mujhe khushi ki bahar de do kuch or tumko hasi bana du
agar mujhe ikhtiyar de do hasin julfo ka rang de do
ye nazo andaz chhod bhi do na yu satao karib aao
ye nazo andaz chhod bhi do na yu satao karib aao
na yu satao karib aao tadapte sine pe hath rakh do
dhadkate dil ko karar de do kuch or tumko hasi bana du
agar mujhko ikhtiyar de do hasin julfo ka rang de do
laga ke kaajal racha ke mehndi
mere hi gulshan me aaoge tum
laga ke kaajal racha ke mehndi
mere hi gulshan me aaoge tum
mere hi gulshan me aaoge tum
jara mai khud ko bhi ab saja lun
tum apni baaho ka haar de do
kuch or tumko hasi bana du agar mujhko ikhtiyar de do
hasin julfo ka rang de do hasin julfo ka rang de do
jawan rukh ka nikhar de do hasin julfo ka rang de do
Poetic Translation - Lyrics of Hasin Zulfo Ka Rang De Do
Oh laughter, oh beauty, do not depart,
Bestow the color of tresses, lend bloom to youthful face,
Bestow the color of tresses, lend bloom to youthful face,
Let me make you even more beautiful, if you give me the power,
Bestow the color of tresses.
These intoxicating eyes, these rose-red lips, fragrant breaths, intoxicating gaze,
These intoxicating eyes, these rose-red lips, fragrant breaths, intoxicating gaze,
Fragrant breaths, intoxicating gaze,
Having lavished all these treasures on me,
Give me the spring of joy, let me make you even more beautiful,
If you give me the power, bestow the color of tresses.
Abandon these coquettish ways, do not torment, come closer,
Abandon these coquettish ways, do not torment, come closer,
Do not torment, come closer, place your hand upon my yearning chest,
Give peace to the throbbing heart, let me make you even more beautiful,
If you give me the power, bestow the color of tresses.
Applying kohl, adorning with henna,
You will come to my own garden,
Applying kohl, adorning with henna,
You will come to my own garden,
You will come to my own garden,
Let me adorn myself now,
Give me the garland of your arms,
Let me make you even more beautiful, if you give me the power,
Bestow the color of tresses, bestow the color of tresses,
Lend bloom to youthful face, bestow the color of tresses.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.