Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hasi - राँझना तैनू छड़ के जाना
raanjhna tainu chad ke jana
jogiya ve mahiya tere bina nahi jeena
chand chadh jati sare loki pe tak de
kande lag jaati kaccha ghada ban ke
main aawangi hawa ban ke
main aawangi hawa ban ke
chand chadh jati sare loki pe tak de
kande lag jaati kaccha ghada ban ke
main aawangi hawa ban ke
main aawangi hawa ban ke
ha hansi ban gaye, ha nami ban gaye
tum mere aasma, meri jami ban gaye
ha hansi ban gaye, ha nami ban gaye
tum mere aasma, meri jami ban gaye
ha hum badalne lage, girne sambhalne lage
jab se hai jana tumhe, teri or chalne lage
ha hum badalne lage, girne sambhalne lage
jab se hai jana tumhe, teri or chalne lage
har safar har jagah ha wahi ban gaye
maante the khuda aur ha wahi ban gaye
pahchante hi nahi ab log tanha mujhe
meri nigaho mein bhi hai dhundte wo tujhe
pahchante hi nahi ab log tanha mujhe
meri nigaho mein bhi hai dhundte wo tujhe
har safar har jagah har kahin ban gaye
maante the khuda aur ha wahi ban gaye
chand chadh jati sare loki pe tak de
kande lag jaati kaccha ghada ban ke
main aawangi hawa ban ke
main aawangi hawa ban ke
chand chadh jati sare loki pe tak de
kande lag jaati kaccha ghada ban ke
main aawangi hawa ban ke
main aawangi hawa ban ke
Poetic Translation - Lyrics of Hasi
Leaving you, Ranjha, I must depart,
Oh, ascetic lover, without you, my heart
Can't bear to beat, to draw a breath.
The moon ascends, all eyes alight,
My soul, a fractured earthen pot,
Is pierced by thorns, a desolate plight.
I shall return, as wind I'll be,
I shall return, eternally.
The moon ascends, all eyes alight,
My soul, a fractured earthen pot,
Is pierced by thorns, a desolate plight.
I shall return, as wind I'll be,
I shall return, eternally.
Laughter you became, then tears that fell,
My sky, my earth, beneath your spell.
Laughter you became, then tears that fell,
My sky, my earth, your sacred well.
We began to change, to rise and fall,
Since knowing you, we heed your call.
We began to change, to rise and fall,
Since knowing you, we heed your call.
In every journey, in every place,
The one we sought, in your embrace.
We worshipped God, and you we see.
They no longer know this lonely face,
My eyes still search for your embrace.
They no longer know this lonely face,
My eyes still search for your embrace.
In every journey, in every place,
The one we sought, in your embrace.
We worshipped God, and you we see.
The moon ascends, all eyes alight,
My soul, a fractured earthen pot,
Is pierced by thorns, a desolate plight.
I shall return, as wind I'll be,
I shall return, eternally.
The moon ascends, all eyes alight,
My soul, a fractured earthen pot,
Is pierced by thorns, a desolate plight.
I shall return, as wind I'll be,
I shall return, eternally.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.