Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ho Mi Raksam Mi Raksam - हो मी रक्सम मी रक्सम
tera noor sitaro me tera rang baharo me
tera noor sitaro me tera rang baharo me
tu hai sab me sab tujhme tu hai ek hazaro me
tera husn hai jaha mera ishk hai waha kar alam hai sarsari
har jalwa tera jalwa teri ye dunia sari kya maszid
kya but khana dil ka majhab dildari
ho mi raksam mi raksam mi raksam mi raksam
har jalwa tera jalwa teri ye dunia sari kya maszid
kya but khana dil ka majhab dildari
ho mi raksam mi raksam mi raksam mi raksam
har jalwa tera jalwa teri ye dunia sari
kya maszid kya but khana dil ka majhab dildari
ho mi raksam mi raksam mi raksam mi raksam
har jalwa tera jalwa teri ye dunia sari
kya maszid kya but khana dil ka majhab dildari
ho mi raksam mi raksam mi raksam mi raksam
pal do pal ki hasti hai fir bhi kaisi masti hai
pal do pal ki hasti hai fir bhi kaisi masti hai
har sarhad se begana dil walo ki basti hai
tu hi ganga jamun tu hi jane chaman teri har surat hai pyari
har jalwa tera jalwa teri ye dunia sari
kya maszid kya but khana dil ka majhab dildari
ho mi raksam mi raksam mi raksam mi raksam
dil me teri ulfat hai yahi meri daulat hai
dil me teri ulfat hai yahi meri daulat hai
maine kaha kaisi tu teri did ibadat hai
mere yar hasi koi tujhsa nahi har naymat teri yari
har jalwa tera jalwa teri ye dunia sari
kya maszid kya but khana dil ka majhab dildari
ho mi raksam mi raksam mi raksam mi raksam
har jalwa tera jalwa teri ye dunia sari
kya maszid kya but khana dil ka majhab dildari
ho mi raksam mi raksam mi raksam mi raksam
Poetic Translation - Lyrics of Ho Mi Raksam Mi Raksam
Your light in stars, your hue in spring's embrace,
Your light in stars, your hue in spring's embrace,
You're in all, all in you, one in a thousand's space.
Your beauty is where I love, the world's a fleeting dream,
Each glimpse of you, a glow, this world, a vibrant gleam.
What mosque, what idol? The heart's creed is love's art,
Oh, I dance, I dance, I dance, I dance, a soul set apart.
Each glimpse of you, a glow, this world, a vibrant gleam.
What mosque, what idol? The heart's creed is love's art,
Oh, I dance, I dance, I dance, I dance, a soul set apart.
Each glimpse of you, a glow, this world, a vibrant gleam.
What mosque, what idol? The heart's creed is love's art,
Oh, I dance, I dance, I dance, I dance, a soul set apart.
Each glimpse of you, a glow, this world, a vibrant gleam.
What mosque, what idol? The heart's creed is love's art,
Oh, I dance, I dance, I dance, I dance, a soul set apart.
A fleeting life, a moment's breath, yet such a wild delight,
A home for lovers, beyond all boundaries, a radiant sight.
You are the Ganges, Yamuna too, the garden's knowing heart,
Your every form is lovely, a work of art.
Each glimpse of you, a glow, this world, a vibrant gleam.
What mosque, what idol? The heart's creed is love's art,
Oh, I dance, I dance, I dance, I dance, a soul set apart.
In my heart, your love resides, this is my wealth untold,
In my heart, your love resides, this is my wealth, made bold.
I said, "How are you?" Yours is the prayer I hold.
My friend, none like you, every blessing, your friendship's hold.
Each glimpse of you, a glow, this world, a vibrant gleam.
What mosque, what idol? The heart's creed is love's art,
Oh, I dance, I dance, I dance, I dance, a soul set apart.
Each glimpse of you, a glow, this world, a vibrant gleam.
What mosque, what idol? The heart's creed is love's art,
Oh, I dance, I dance, I dance, I dance, a soul set apart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.