|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Har Jagah Mein Tu Samaaya Hai - हर जगह में तू समाया हैंhar jagah mein tu samaaya hai
har disha mein tu numaaya hai
har jagah mein tu samaaya hai
har disha mein tu numaaya hai
subah mein meri shaam mein tera jikar hai, tera saaya hai
subah mein meri shaam mein tera jikar hai, tera saaya hai
mera haath jo tu thaam le, phir jahaan ka karna hai kya
tu hi tu har jagah, tu hi tu jeene ki wajah
tu hi tu har jagah, tu hi tu jeene ki wajah
meri subah mein meri shaam mein tera jikar hai, tera saaya hai
mera haath jo tu thaam le, phir jahaan ka karna hai kya
tu hi tu har jagah, tu hi tu jeene ki wajah
tu hi tu har jagah, tu hi tu jeene ki wajah
tu roshni tu hi chandni, tu hi ped hai tu hi chhanv bhi
tu hi raasta tu hi hai safar, jaha pahunchana hai woh gaanv bhi
mera haath jo tu thaam le, phir jahaan ka karna hai kya
tu hi tu har jagah, tu hi tu jeene ki wajah
tu hi tu har jagah, tu hi tu jeene ki wajah
yaar tera saath jis pal pa liya jisne
usko toh phulon ki tarah raahon ke khaar mile
o subah mein meri shaam mein tera jikar hai, tera saaya hai
mera haath jo tu thaam le, phir jahaan ka karna hai kya
har jagah mein tu samaaya hai
har disha mein tu numaaya hai
main tere nashe mein hoon chur sa, teri justaju mein hai zindagi
mera haath jo tu thaam le, phir jahaan ka karna hai kya
tu hi tu har jagah, tu hi tu jeene ki wajah
tu hi tu har jagah, tu hi tu jeene ki wajah

|
Poetic Translation - Lyrics of Har Jagah Mein Tu Samaaya Hai |
|
You dwell in every space,
Manifest in every grace.
You dwell in every space,
Manifest in every grace.
My morn, my eve, your name I speak, your shadow's trace,
My morn, my eve, your name I speak, your shadow's trace.
Should you but hold my hand, what then of worldly place?
You alone, everywhere, you alone, reason to embrace.
You alone, everywhere, you alone, reason to embrace.
My morn, my eve, your name I speak, your shadow's trace,
Should you but hold my hand, what then of worldly place?
You alone, everywhere, you alone, reason to embrace.
You alone, everywhere, you alone, reason to embrace.
You are the light, the moon's soft gleam, the tree, the shade, unseen,
You are the path, the journey's dream, the village where we convene.
Should you but hold my hand, what then of worldly place?
You alone, everywhere, you alone, reason to embrace.
You alone, everywhere, you alone, reason to embrace.
The moment your company I find,
The thorns of the path become blossoms kind.
Oh, my morn, my eve, your name I speak, your shadow's trace,
Should you but hold my hand, what then of worldly place?
You dwell in every space,
Manifest in every grace.
Drunk in your love, my soul takes flight, in your quest, my life, takes pace,
Should you but hold my hand, what then of worldly place?
You alone, everywhere, you alone, reason to embrace.
You alone, everywhere, you alone, reason to embrace.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|