Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Bhumika Chawla - bhumika_chawla_046.jpg
Bhumika Chawla


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
thumb coming soon
3.00 - 1 votes
Ghazals
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 3.00
Total Vote(s) : 1
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Har Ek Ruh - हर एक रूह में एक ग़म छुपा लगे है मुझे

har ek ruh mein ek gam chhupa lage hai mujhe
har ek ruh mein ek gam chhupa lage hai mujhe
ye jindgi to koi baddua lage hai mujhe
ye jindgi to koi baddua lage hai mujhe
har ek ruh mein ek gam chhupa lage hai mujhe

jo aansuon mein kabhi raat bhig jati hain
jo aansuon mein kabhi raat bhig jati hain
bahut kareeb wo aawazepa lage hai mujhe
bahut kareeb wo aawazepa lage hai mujhe
har ek ruh mein

main so bhi jaau main so bhi jaau
to kya meri band aankho mein
kya meri band aankho mein band aankho mein
main so bhi jaau main so bhi jaau
main so bhi so bhi jaau to kya
meri band aankho mein meri band aankho mein
main so bhi jaaun
to kya meri band aankho mein
tamaam raat koi jhakta lage hai mujhe
tamaam raat koi jhakta lage hai mujhe
ye jindgi to koi baddua lage hai mujhe
har ek ruh mein ek gam chhupa lage hai mujhe
har ek ruh mein

main jab bhi uske khyaalon mein kho sa jata hun
main jab bhi uske khyaalon mein khyaalon mein
khyaalon mein khyaalon mein
main jab bhi uske khyaalon mein kho sa jata hun
kho sa kha sa jata hun
main jab bhi uske khyaalon mein kho sa jata hun
wo khud bhi baat kare to bura lage hai mujhe
wo khud bhi baat kare to bura lage hai mujhe
har ek ruh mein ek gam chhupa lage hai mujhe

daba ke aayi hai seene mein kaun se aahe
daba ke aayi hai seene mein seene mein seene mein
daba ke aayi hai seene mein kaun se aahe
daba ke aayi hai seene mein kaun se aahe
kuch aaj rang tera sanwala lage hai mujhe
kuch aaj rang tera sanwala lage hai mujhe
ye jindgi to koi baddua lage hai mujhe
har ek ruh mein ek gam chhupa lage hai mujhe
har ek ruh mein ek gam chhupa lage hai mujhe
har ek ruh mein

har ek ruh mein har ek ruh mein
na jane waqt ki raftaar kya dikhati hai
na jane waqt ki na jane waqt ki
raftar kya dikhati hai kya kya
na jane waqt ki raftaar kya dikhati hai
kabhi kabhi to bada khauf sa lage hai mujhe
kabhi kabhi to bada khauf sa lage hai mujhe
har ek ruh mein ek gam chhupa lage hai mujhe
gam chhupa lage hai mujhe


lyrics of song Har Ek Ruh

Poetic Translation - Lyrics of Har Ek Ruh
In every soul, a sorrow hides, it seems to me,
In every soul, a sorrow hides, I see.
This life itself, a curse it feels to be,
This life, a curse, eternally.
In every soul, a sorrow’s secrecy.

When tears descend, and nights are steeped in rain,
When tears descend, and nights are drenched in pain,
So very near, a calling voice I gain,
So very close, that whisper's refrain.
In every soul...

Were I to sleep, to close my weary eyes,
Were I to sleep, beneath the silent skies,
Were I to sleep, where slumber softly lies,
Were I to sleep, in dreams' disguise…
Were I to sleep, through closed eyes, a gaze,
All night long, a watch upon my ways,
All night, a presence that forever sways,
This life, a curse, in life’s dark maze.
In every soul, a sorrow’s maze.

When lost I am, in thoughts of her, I stray,
When lost in thoughts, that steal my heart away,
When lost I am, where memories hold sway,
When lost, I find a different day,
When lost in thought, and she begins to speak,
When lost, I hear the words that softly seek,
Her voice, it wounds, the words are bleak,
In every soul, a sorrow’s peak.

What sighs are held, within the heart’s deep core?
What sighs are held, forevermore?
What sighs, I hide and I implore?
What secrets, I must explore?
Today, your hue, a shadowed form I see,
Today, your color, dark and secretly,
This life, a curse, that constantly,
In every soul, a sorrow’s plea.
This life, a curse, eternally.
In every soul, a sorrow's decree.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Singer: Hariharan
Lyricist: Daagh Dehlvi, Jan Nisar Akhtar, Mir Taqi Mir
Music Director: Hariharan

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Gopal Krishna (1979)
Gopal Krishna (1979)
Sapnay (1997)
Sapnay (1997)
Aashiqui (1990)
Aashiqui (1990)
Basant Bahaar (1956)
Basant Bahaar (1956)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy