Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Har Dil Mein Hai Rab Basataa, Sabse Bada Khilaadi Vo Hai - हर दिल में है रब बसता, सबसे बड़ा खिलाड़ी वो है
har dil me hai rab basta, har dil me hai rab basta
har dil me hai rab basta, har dil me hai rab basta
sabse bada khiladi vo hai ho
sabse bada khiladi vo hai tarah tarah ke khel hai rachta
har dil me hai rab basta, har dil me hai rab basta
har dil me hai rab basta, har dil me hai rab basta
sabse bada khiladi vo hai ho
sabse bada khiladi vo hai tarah tarah ke khel hai rachta
har dil me hai rab basta, har dil me hai rab basta
har dil me hai rab basta, har dil me hai rab basta
khol ke aankhe dekh le bhaiya ye duniya hai gorakh dhandha
jaisa karega bharega vaisa sar pe latak raha hai phanda
be-aavaaz hai laathi uski ho
be-aavaaz hai laathi uski jiski maar se koi na bachta
har dil me hai rab basta, har dil me hai rab basta
har dil me hai rab basta, har dil me hai rab basta
kahi pe ragade kahi pe jhagade, ek jaan ke sau hai lafade
man kaa mail kahi nahi dhulta, sirf yaha dhulate hai kapde
chehro par muskaan saji hai ho
chehro par muskaan saji hai sachchi hansi koi nahi hansta
har dil me hai rab basta, har dil me hai rab basta
har dil me hai rab basta, har dil me hai rab basta
dono haath the khaali tere duniya me jab tu aaya tha
jo paaya sab yahi pe paaya, bol apne sang kya laaya tha
moh maya ke jaal me phaskar ho
moh maya ke jaal me phaskar kabhi tu rota kabhi tu hansta
har dil me hai rab basta, har dil me hai rab basta
har dil me hai rab basta, har dil me hai rab basta
sabse bada khiladi vo hai ho
sabse bada khiladi vo hai tarah tarah ke khel hai rachta
har dil me hai rab basta, har dil me hai rab basta
har dil me hai rab basta, har dil me hai rab basta
Poetic Translation - Lyrics of Har Dil Mein Hai Rab Basataa, Sabse Bada Khilaadi Vo Hai
In every heart, the Beloved dwells, in every heart He resides.
In every heart, the Beloved dwells, in every heart He resides.
The greatest player of all, He is, oh,
The greatest player of all, weaving games of every guise.
In every heart, the Beloved dwells, in every heart He resides.
In every heart, the Beloved dwells, in every heart He resides.
The greatest player of all, He is, oh,
The greatest player of all, weaving games of every guise.
In every heart, the Beloved dwells, in every heart He resides.
In every heart, the Beloved dwells, in every heart He resides.
Open your eyes, brother, this world, a tangled maze.
As you sow, so shall you reap, a noose hangs in the haze.
His stick is silent, unseen, oh,
His stick is silent, unseen, from whose blows none can escape.
In every heart, the Beloved dwells, in every heart He resides.
In every heart, the Beloved dwells, in every heart He resides.
Strife and squabbles abound, one life, a hundred threads undone.
The mind's grime washes not, only clothes beneath the sun.
Smiles plastered on every face, oh,
Smiles plastered on every face, true laughter finds no home.
In every heart, the Beloved dwells, in every heart He resides.
In every heart, the Beloved dwells, in every heart He resides.
Empty-handed you came, to this world's embrace.
What you gained, you gained here, tell me, what did you trace?
Entangled in illusion's snare, oh,
Entangled in illusion's snare, you weep and then you chase.
In every heart, the Beloved dwells, in every heart He resides.
In every heart, the Beloved dwells, in every heart He resides.
The greatest player of all, He is, oh,
The greatest player of all, weaving games of every guise.
In every heart, the Beloved dwells, in every heart He resides.
In every heart, the Beloved dwells, in every heart He resides.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.