Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Happy Birthday To You - हेप्पी बिर्थडे टू यू
ho haye oye happy birthday to you
happy happy birthday to you
arey gaire samjhe magar
bas aashiko pe rahe curfew
o pandrah solah saalo ka tika laga du
oye bacchu tere bachpan ka bima kara du
umra chadhti rahegi, saal ghate rahenge
aur hoti rahegi guftgu
happy birthday to you, happy happy birthday to you
aire gaire samjhe magar
bas aashiko pe rahe curfew
arey kichad hai raste me painche utha tu
arey sardi hai dhakkan me love peg pila du
o badi bhi na hona warna
ghunghat tale se bhej denge banakar bahu
happy birthday to you, happy happy birthday to you
aire gaire samjhe magar
bas aashiko pe rahe curfew
sadde birthday, sadde naal birthday
happy shappy, happy shappy birthday
sadde birthday, sadde naal birthday
happy shappy, happy birthday to you
ek garati jo barati tere ghar laya koi
ghanti baje re na band baje re na baja
wo jo aaya mulakati khali hath aaya koi
doli uthe re na ghodi chadhe re na raja
na tu laila thi, na tu heer thi
na wo ranjha tha, la la la la
par majnu tha hubahu
oye happy, oye shappy
happy birthday to you, happy happy birthday to you
aire ghaire samjhe magar
bas aashiko pe rahe curfew
happy birthday to you, happy happy birthday to you
aire ghaire samjhe magar
bas aashiko pe rahe curfew
sadde birthday, sadde naal birthday
happy shappy, happy shappy birthday
sadde birthday, sadde naal birthday
happy shappy, happy birthday to you
Poetic Translation - Lyrics of Happy Birthday To You
Oh, life's echo, a birthday's gentle plea,
Happy, happy dawn for thee.
The world may grasp, with minds askew,
But lovers’ hearts, the curfew knew.
Oh, fifteen summers, a mark I’ll place,
A child's insurance, time cannot erase.
As seasons shift, and years take flight,
Whispers of longing, in the fading light.
Happy birthday to you, happy, happy dawn for thee,
The world may grasp, with minds askew,
But lovers’ hearts, the curfew knew.
The path is mire, lift your hem with care,
A winter's chill, a loving draught to share.
Oh, grow not old, or veiled from sight,
Beneath a veil, a bride of pure white.
Happy birthday to you, happy, happy dawn for thee,
The world may grasp, with minds askew,
But lovers’ hearts, the curfew knew.
Our elders, with us, elders aligned,
Happy, happy, joy of a birthday designed.
Our elders, with us, elders aligned,
Happy, happy, birthday to you, defined.
A wedding guest, to your doorway did stray,
No bells did chime, no music's vibrant sway.
The visitor came, with empty hands in tow,
No palanquin rose, no stallion did show.
You were no Laila, nor Heer's sweet name,
No Ranjha's echo, in love's burning flame,
Yet, Majnu's longing, in you took hold.
Oh, happy, oh, joy,
Happy birthday to you, happy, happy dawn for thee,
The world may grasp, with minds askew,
But lovers’ hearts, the curfew knew.
Happy birthday to you, happy, happy dawn for thee,
The world may grasp, with minds askew,
But lovers’ hearts, the curfew knew.
Our elders, with us, elders aligned,
Happy, happy, joy of a birthday designed.
Our elders, with us, elders aligned,
Happy, happy, birthday to you, defined.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.