Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hangaami Haalaat - घर से मैं निकला हुआ
ghar se main nikla hua
jana begani jami
sabko nashiste mili, safar yu chalta raha
to apna hai kaun yaha, sabko hai apni padi
main hi bechara raha, koyi na manjil meri
hungami haalat, hungami haalat
hungami haalat, hungami haalat
kaisa zamana hai ye
daulat hi sabkuch bani hai
jhagda kisi baat ka
taakat hai bas, ye meri hai
bhule hain sab hasar ko
khuda ki soch ki ghadi hai
duniya hai usko mili
waqt se najar jiski mili
hungami haalat, hungami haalat
hungami haalat, hungami haalat
kab tak sametunga
kab talak bahlaunga
dil ki main jyoti ko, kaise jalaunga
kis kis ka hai saath yaha
kaun zakhm bhare
ye josh hai yu rawa
tum jo agar sang chale
hungami haalat, hungami haalat
hungami haalat, hungami haalat
Poetic Translation - Lyrics of Hangaami Haalaat
From home I wandered, set adrift,
To lands unknown, a stranger's gift.
All vanished, dust to dust returned,
My journey on, my spirit burned.
Who here is kin, who truly cares?
Each holds their own, their burdens bears.
Alone I stray, a wretched plight,
No destination in my sight.
Ephemeral tides, ephemeral tides,
Ephemeral tides, where spirit hides.
What age is this, a gilded cage,
Where wealth reigns king, upon life's stage?
Disputes ignite, for power's claim,
"This strength is mine," they loudly name.
The final hour, forgotten deep,
God's grand design, where secrets sleep.
The world belongs to those who see,
The fleeting grasp of destiny.
Ephemeral tides, ephemeral tides,
Ephemeral tides, where spirit hides.
How long to gather, how to mend?
How long to soothe, to transcend?
My heart's own light, how can I ignite?
Who walks with me, to share the night?
Who heals the wounds, the scars that bleed?
This fervor flows, a desperate need.
If you would walk, hand clasped in mine,
Through fleeting storms, a love divine.
Ephemeral tides, ephemeral tides,
Ephemeral tides, where spirit hides.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.