Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hamne Chaaha Magar Keh Na Paaye - हमने चाहा मगर कह ना पाये
hamne chaha magar kah na paye pyar ki dasta unke aage
hamne chaha magar kah na paye pyar ki dasta unke aage
jab nigah mili sharam aayi khul na payi juban unke aage
ek uljhi hui si tamnna dil me kuch karwate le rahi hai
ek uljhi hui si tamnna dil me kuch karwate le rahi hai
dil me kuch karwate le rahi hai
unki baho ka lele sahara itni himmat kaha unke aage
hamne chaha magar kah na paye pyar ki dasta unke aage
hasrate arzuye umange jane kis rah par ja rahi thi
hasrate arzuye umange jane kis rah par ja rahi thi
jane kis rah par ja rahi thi unko dekha to manjil samjh kar
ruk gaya karwa unke aage hamne chaha magar kah na paye
pyar ki dasta unke aage
dekh kar ye jubani hamari kash wo jan le bat dil ki
dekh kar ye jubani hamari kash wo jan le bat dil ki
kash wo jan le bat dil ki hath failake kuch mangte hai
apni tanhaiya unke aage hamne chaha magar kah na paye
pyar ki dasta unke aage jab nigah mili sharam aayi
khul na payi juban unke aage
Poetic Translation - Lyrics of Hamne Chaaha Magar Keh Na Paaye
We yearned to speak, yet love remained unspoken,
A tale unsaid, before her presence known.
We yearned to speak, yet love remained unspoken,
Her gaze met mine, and shame my tongue had flown.
A tangled wish, within my heart it stirred,
A restless dream, where shadows softly played.
A tangled wish, a silent, whispered word,
To seek her arms, such courage I betrayed.
We yearned to speak, yet love remained unspoken.
Desires and hopes, on paths unknown they'd roam,
Where destiny and yearning softly gleam.
Desires and hopes, searching for a home,
And seeing her, I found my journey's theme.
The caravan of self, before her door.
We yearned to speak, yet love remained unspoken.
Beholding this, my silence speaks so clear,
I pray she'd know the language of my heart.
Beholding this, my soul's unspoken prayer,
I offer solitude, a work of art.
Before her loneliness, a tender plea.
We yearned to speak, yet love remained unspoken.
Her gaze met mine, and shame my tongue had flown.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.