Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hamne Bhi Pyar Kiya Nazaro Ko Char Kiya - हमने भी प्यार किया नजरो को चार किया
humne bhi pyar kiya
nazro ko char kiya
so so bahane karke tera didar kiya
humne bhi pyar kiya kaisa ye pyar kiya
dil bekrar kiya karke isare hume
haye re mar diya kaisa ye pyar kiya
dekha jo tune hume najre churake
hum bhi rahe tere dil me sama ke
mujhse na pucho mere dil ki kahani
dil bhi divana tera mai bhi divani
dekha jo tune hume najre churake
hum bhi rahe tere dil me sama ke
mujhse na pucho mere dil ki kahani
dil bhi divana tera mai bhi divani
humne bhi pyar kiya nazro ko char kiya
so so bahane karke tera didar kiya
humne bhi pyar kiya
chahe mita do chahe kuch bhi saja do
hum hai tumhare hume dil me basa lo
lahro ke pas rahe jaise kinara
aise hi sath rahe jag me humara
chahe mita do chahe kuch bhi saja do
hum hai tumhare hume dil me basa lo
lahro ke pas rahe jaise kinara
aise hi sath rahe jag me humara
humne bhi pyar kiya nazro ko char kiya
so so bahane karke tera didar kiya
humne bhi pyar kiya
Poetic Translation - Lyrics of Hamne Bhi Pyar Kiya Nazaro Ko Char Kiya
We, too, have loved,
And gazed in four directions.
With a hundred pretenses,
We beheld your face.
We, too, have loved, what a love it was!
The heart restless, with glances,
Ah, you slew us, what a love!
When you saw us, then averted your gaze,
We, too, remained, nestled within your heart.
Do not ask of me the story of my heart,
Your heart's a madman, I, too, am mad.
When you saw us, then averted your gaze,
We, too, shall remain, nestled within your heart.
Do not ask of me the story of my heart,
Your heart's a madman, I, too, am mad.
We, too, have loved, gazed in four directions,
With a hundred pretenses,
We beheld your face.
We, too, have loved.
You may erase us, you may give any punishment,
We are yours, enshrine us in your heart.
As the shore stays with the waves,
So let us remain together in the world.
You may erase us, you may give any punishment,
We are yours, enshrine us in your heart.
As the shore stays with the waves,
So let us remain together in the world.
We, too, have loved, gazed in four directions,
With a hundred pretenses,
We beheld your face.
We, too, have loved.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.