Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hamen Kyaa Khabar Thi Isi Mod Par Yun - हमें क्या खबर थी इसी मोड़ पर यूँ
hame kya khabar thi isi mod par yu
milega hame bhi koi ajanabi
jise dekh te hi ghadi do ghadi mai
badal jaegi yu meri zindagi
hame kya khabar thi isi mod par yu
milega hame bhi koi ajanabi
ham apani hi dhun me akele akele
chale hi chale ja rahe the akele akele
ham apani hi dhun me akele akele
chale hi chale ja rahe the akele akele
mil gae ho jo tum ab nahi hai sanam akele akele
ye dil janata tha mulaqat hogi
kisi na kisi se kabhi na kabhi
hame kya khabar thi isi mod par yu
milega hame bhi koi ajanabi
dete hai gavahi ye na nazare hame tum se pyar hai
dhadakan bhi ye pukare hame tum se pyar hai
ha dete hai gavahi ye na nazare
hame tum se pyar hai dhadakan bhi ye pukare
hame tum se pyar hai kah raha hai sama
sanso ki garmiya hame tum se pyar hai
karib aake tere hui ham ko hasil
teri baaho me ye nai bekhudi
hame kya khabar thi isi mod par yu
milega hame bhi koi ajanabi
jise dekh te hi ghadi do ghadi mai
badal jaegi yu merii zindagi
Poetic Translation - Lyrics of Hamen Kyaa Khabar Thi Isi Mod Par Yun
How could we know, at this very turn,
That a stranger would find us, suddenly,
Whose gaze, within a fleeting span,
Would transform the landscape of my destiny?
How could we know, at this very turn,
That a stranger would find us, suddenly?
Lost in our own melodies, alone we wandered,
Alone we journeyed on, forever wandering,
Lost in our own melodies, alone we wandered,
Alone we journeyed on, forever wandering.
Now that you are found, we are not alone,
This heart knew a meeting would come,
With someone, someday, inevitably.
How could we know, at this very turn,
That a stranger would find us, suddenly?
These sights bear witness, we are in love with you,
Even our heartbeats whisper, we are in love with you.
Yes, these sights bear witness,
We are in love with you, our heartbeats whisper,
We are in love with you. The world proclaims,
The warmth of breaths, we are in love with you.
Drawing near to you, we have found,
In your embrace, this sweet, intoxicating bliss.
How could we know, at this very turn,
That a stranger would find us, suddenly,
Whose gaze, within a fleeting span,
Would transform the landscape of my destiny?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.