Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hamane Aaj Se Tumhen Ye Naam De Diyaa - हमने आज से तुम्हें ये नाम दे दिया
hamne aaj se tumhe ye naam de diya
jaan-e-man, jaan-e-man, jaan-e-man, jaan-e-man
hamne aaj se tumhe ye naam de diya
is bahane pyaar ka paigaam de diya
jaan-e-man, jaan-e-man, jaan-e-jaa, jaan-e-jaa
paigam ka kuchh jawab do, aise ho kyo chup-chap se
aise ho kyo chup-chaap se
sharma rahe hai aaj ham, kahte huye kuchh aap se
kahte huye kuchh aap se
hamne aankho ko zuba ka kaam de diya
wah is bahane pyaar ka paigaam de diya
jaan-e-man, jaan-e-man, jaan-e-jaa, jaan-e-jaa
baato hi baato me aap to, karne lage hamse pyaar bhi
karne lage hamse pyaar bhi
tumne hi luti hai nind bhi, tumne hi luta hai qarar bhi
tumne hi luta hai qarar bhi
aur chupke se hame ilzaam de diya
is bahane pyaar ka paigaam de diya
jaan-e-man, jaan-e-man, jaan-e-jaa, jaan-e-jaa
bechain tumne kar diya, is dil ke har aramaan ko
is dil ke har aramaan ko
ye raat ho tum ye kaho, is dil ki har daasta ko
is dil ki har daasta ko
pyaar ne bada hasi anjaam de diya
hu, wah, is bahane pyaar ka paigaam de diya
jaan-e-man, jaan-e-man, jaan-e-jaa, jaan-e-jaa
jaan-e-man, jaan-e-man, jaan-e-man, jaan-e-man
Poetic Translation - Lyrics of Hamane Aaj Se Tumhen Ye Naam De Diyaa
I name you now, this very day,
Soul of my soul, my heart's own way.
I name you now, this sacred hour,
A love-lit message, a blooming flower,
Soul of my soul, life's very core.
Respond to me, why silent now,
Why do you sit, with downcast brow?
Blushing shy, your secret keeps,
Whispering words my spirit sweeps,
Eyes now speak, where tongues were bound,
Ah, a love-lit message, profound,
Soul of my soul, life's very core.
In whispers shared, your love took hold,
My heart surrendered, brave and bold,
You stole my sleep, my peace, my all,
My very being, at your call,
And silently, the blame you gave,
Ah, a love-lit message, I crave,
Soul of my soul, life's very core.
You stir the soul, in restless flight,
Each longing touched, bathed in your light,
You are the night, the whispered plea,
The heart's own tale, revealed to me,
Love's ending, a beautiful art,
Ah, a love-lit message, in my heart,
Soul of my soul, life's very core.
Soul of my soul, my heart's own way.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.