Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ham Me Hai Kya Ke Hame Koyi Hasina Chahe - हम में है क्या के हमें कोई हसीना चाहे
ham me hai kya ke hame koyi hasina chahe
ham me hai kya ke hame koyi hasina chahe
sirf jajbat hai jajbaat me kya rakhkha hai
ham me hai kya ke hame koyi hasina chahe
kiski takdir me hai unke mahkte kesu
kiske ghar falega us mast najer ka jadu
kiski takdir me hai unke mahkte kesu
kiske ghar falega us mast najer ka jadu
in paresan swalat me kya rakha hai
ham me hai kya ke hame koyi hasina chahe
itna divana na ban ai dile betab sambhal
wo agar mil bhee liye tujhase to itna naa machal
itna divaana na ban ai dile betaab sambhal
wo agar mil bhee liye tujhase to itna naa machal
betalukh si mulakat me kya rakha hai
ham me hai kya ke ham me koyi hasina chahe
muskurahat ko mohabbat ka ishaara na samajh
mil liye honge wo yu hi unhe apna na samajh
muskurahat ko mohabbat ka ishara na samajh
mil liye honge wo yu hi unhe apna na samajh
aise nadan khayalato me kya rakhkha hai
ham me hai kya ke ham me koyi hasina chahe
sirf jajbaat hai jajbat me kya rakhkha hai
ham me hai kya ke hame koyi hasina chahe
Poetic Translation - Lyrics of Ham Me Hai Kya Ke Hame Koyi Hasina Chahe
What worth resides within this shell of mine,
That a beauty's gaze would ever choose to twine?
What worth resides within this shell of mine?
Only feelings bloom, and what of them, divine?
What worth resides within this shell of mine?
Whose fate is blessed with tresses, sweetly spun,
Whose home will harbor eyes that have begun
To weave their magic? Whose fate is blessed to run
Beneath that spell? In such questions, what is won?
What worth resides within this shell of mine?
Oh, restless heart, restrain your frenzied plea,
Should she appear, composed and calm you be.
Oh, restless heart, restrain your ecstasy,
Should she appear, from wild desire set free.
In casual meeting, what eternity?
What worth resides within this shell of mine?
Do not mistake a smile for love's decree,
Perhaps she met you just casually.
Do not mistake a smile for love's degree,
Perhaps she met you just casually.
In foolish dreams, what truth will ever be?
What worth resides within this shell of mine?
Only feelings bloom, and what of them, divine?
What worth resides within this shell of mine?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.