Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hai Re Hai, Jawani Aayi Aisi Nirdayi - हाये रे हाये, जवानी आई ऐसी निर्दयी
haye re haye haye haye jawani aayi aisi nirdayi
haye re haye jawani aayi aisi nirdayi
nit naye dildar mile leke wo pyar mile
ho mai to jaha jaha bhi gayi
haye re haye jawani aayi jawani aayi aisi nirdayi
sholwo jo laga suru ho gayi re angdayi
sholwo jo laga suru ho gayi re angdayi
aayi jo jawani to jawan hoke aayi
acha fir kya hua mere nain hue lal haye uthte khyal
mera hua bura hal mai to tadap tadap ke rah gayi
haye re haye haye jawani aayi
jawani aayi aisi nirdayi
satrve saal nain rahe jag jag re
satrve saal nain rahe jag jag re
harshe jawani mujhe pyari pyari lage re
mere mukhde ka rang mere man ki umang
haye chalne ke dang aise badle hai badal gayi
haye re haye haye jawani aayi
jawani aayi aisi nirdayi
aaya ab to aisa sal kahte shramau
aaya ab to aisa sal kahte shramau
kisi dildar ka mai pyar ban jau
koi pyar leke aaye meri doliya sajaye
mujhe dulhan banaye mai to soch soch mar gayi
haye re haye haye jawani aayi jawani aayi aisi nirdayi
nit naye dildar mile leke wo pyar mile
ho mai to jaha jaha bhi gayi
haye re haye haye jawani aayi jawani aayi aisi nirdayi
Poetic Translation - Lyrics of Hai Re Hai, Jawani Aayi Aisi Nirdayi
Oh, cruel, cruel youth, it came, it came,
Oh, cruel youth, it came, it came!
New loves I found, with promises of love,
Wherever I went, I roamed.
Oh, cruel, cruel youth, it came, it came!
The flame of passion, it began to ignite,
The flame of passion, it began to ignite,
Youth arrived, and with it, a youthful plight.
Then what became of me, my eyes turned red, thoughts arose,
My plight, a dire thread, I was left to weep.
Oh, cruel, cruel youth, it came!
Cruel, cruel youth, it came!
In the seventeenth year, my eyes awakened, bright,
In the seventeenth year, my eyes awakened, bright,
Joy of youth, it seemed so sweet, so light,
The color of my face, the longing of my heart,
My ways, they changed, I took flight.
Oh, cruel, cruel youth, it came, it came!
Cruel, cruel youth, it came!
Now, a year arrives, I blush to speak the name,
Now, a year arrives, I blush to speak the name,
Of a lover's love, I wish to be the flame.
May someone come with love, adorn my wedding chair,
And make me a bride, I die of this thought, the same.
Oh, cruel, cruel youth, it came, it came!
Cruel, cruel youth, it came!
New loves I found, with promises of love,
Wherever I went, I roamed.
Oh, cruel, cruel youth, it came, it came!
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Hai Re Hai, Jawani Aayi Aisi Nirdayi"
sudkai on Monday, April 27, 2015 bharathi oozes oomph