Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hai Kya Shararat - है क्या शरारत
hai kya shararat kya ada hai
tauba re ye shararat kurban is ada ke
bemaut mar dala jalim ne muskurake
haye kurban meri jaan mar gaye re mar gaye haye
tauba re ye shararat kurban is ada ke
bemaut mar dala jalim ne muskurake
haye kurban meri jan mar gaye re mar gaye haye
tauba re ye shararat
halka halka dard jaga kar mere dil me pyar ke
kabhi palat ke hal na pucha haye dile bimar ka
haye re ye bachapan mathe pe kyu hai shikan
kya bat hai janeman tauba re ye shararat
kurban is ada ke
bemaut mar dala jalim ne muskurake
haye kurban meri jan mar gaye re mar gaye haye
tauba re ye shararat
bat bat par aise hasna bat bat par ruthna
pyar tumhare dil me bhi hai khuda bulaye jhuth na
dil tod ke yu na ja sun bhi le o dilruba
meri hai kya iltiza jalim ne mar dala
tauba re ye shararat kurban is ada ke
bemaut mar dala jalim ne muskurake
haye kurban meri jan mar gaye re mar gaye haye
tauba re ye shararat
Poetic Translation - Lyrics of Hai Kya Shararat
What mischief, what charm unfurls,
A thousand deaths for such sweet swirls!
He slew me, merciless, with a smile so bright,
My soul surrenders, lost to endless night.
A thousand deaths, my love, I'm fading fast,
What mischief, what charm, meant to forever last.
He slew me, merciless, with a smile so bright,
My soul surrenders, lost to endless night.
What mischief!
A tender ache awakened, love's first breath,
Never once to ask about the wounds of death.
Childhood's frown etched deep upon the brow,
What troubles you, my love, oh tell me now?
What mischief, a thousand deaths for this embrace!
He slew me, merciless, with a smiling face.
My soul surrenders, lost to endless night.
What mischief!
To laugh and then to scorn with every phrase,
Love resides within you, in a truth-filled maze.
Don't break my heart and vanish from my view,
Listen, oh beloved, to what I plead for you.
He slew me, what mischief, a thousand deaths for this embrace!
He slew me, merciless, with a smiling face.
My soul surrenders, lost to endless night.
What mischief!
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.