Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Amitabh Bachchan - amitabh_bachchan_066.jpg
Amitabh Bachchan


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
thumb coming soon
3.00 - 1 votes
Pop Songs
Video of the song from youtube Advertisements
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website.

You can visit these YouTube links for videos of the song:

https://www.youtube.com/watch?v=0rQCIVfZVu0


Average Rating : 3.00
Total Vote(s) : 1
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Hai Gam Humdam - बहारें क्या कहेंगी क्या जाने

bahaare kya kahengi kya jaane
nazaare na banege mere
sitaare kya kahenge na jaane
sahare na banege mere
hai gam hamdam

jaha me hu akeli kisko kya
gamo ki main saheli dekho
nahi hun main paheli
par duniya meri dil se kheli dekho
hain gam hamdam

jite baazi ham sada pyaar ki
aisa ham to na kahenge
dhadakan bole bevafa yaar ke
dil me fir bhi ham rahenge
koi bhi jo kahe, wo kahen do
kisi ki na sunu main baate
mujhe to na kisi se kuchh lena
badi hain berahem ye raate
hain gam hamdam

bahaare kya kahengi kya jaane
nazaare na banege mere
sitaare kya kahenge na jaane
sahare na banege mere
hai gam hamdam

jaha me hu akeli kisko kya
gamo ki main saheli dekho
nahi hun main paheli
par duniya meri dil se kheli dekho
hain gam hamdam

suniy galiyaan ab bhi yaar ki
tanha ab to wo rahenge
baate bhule ab kahi pyaar ki
hamse ab kya wo kahenge
koi bhi jo kahe, wo kahen do
kisi ki na sunu main baate
mujhe to na kisi se kuchh lena
badi hain berahem ye raate
hain gam hamdam


lyrics of song Hai Gam Humdam

Poetic Translation - Lyrics of Hai Gam Humdam
What blooms may whisper, I can't know,
No visions will be mine to keep.
What stars may murmur, soft and low,
No solace in their light I'll reap.
Grief, my companion, ever near.

Alone I wander, in this world's embrace,
My sorrow, a friend, a constant guise.
No riddle am I, in this lonely space,
But life has played, before my eyes.
Grief, my companion, ever near.

We'll never claim love's constant win,
Such boasts our hearts would never dare.
Though treacherous beats the heart within,
In its deep core, our love we'll share.
Let whispers rise, let voices call,
I heed no words that others speak.
From all I turn, and heed the thrall,
Of ruthless nights, where shadows creak.
Grief, my companion, ever near.

What blooms may whisper, I can't know,
No visions will be mine to keep.
What stars may murmur, soft and low,
No solace in their light I'll reap.
Grief, my companion, ever near.

Alone I wander, in this world's embrace,
My sorrow, a friend, a constant guise.
No riddle am I, in this lonely space,
But life has played, before my eyes.
Grief, my companion, ever near.

His empty streets, they still remain,
He now will wander, all alone.
Of love's sweet words, a fading stain,
What words to us will now be shown?
Let whispers rise, let voices call,
I heed no words that others speak.
From all I turn, and heed the thrall,
Of ruthless nights, where shadows creak.
Grief, my companion, ever near.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Singer: Alisha Chinai
Music Director: Rajesh Johri

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Saathi (1968)
Saathi (1968)
Farz Aur Kanoon (1982)
Farz Aur Kanoon (1982)
Khiladiyon Ka Khiladi (1996)
Khiladiyon Ka Khiladi (1996)
Dushman (1971)
Dushman (1971)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy