Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Haal-E-Dil Ki Daastan - जिस दिन से दर्शन हुए, तेरे नूर के
jis din se darshan huye, tere nur ke
us din se dekha, khud ka chehra ghur ke
lamho ke paudhe sinch ke
katti apni har sham, wo sham
o jis din se mujh par hua hai tera kasam
us din se fidrat ne bhi badla hai dharam
lagte hai najme aapki rafte
lagta har saaz sa
shishe syahi ke ye khali hai katre
katre se likh daali hai
haal-e-dil ki daasta
dharti se falak ka raasta
haal-e-dil, dil ki daasta
dharti se falak ka raasta
haal-e-dil, dil ki daasta
ha dil ko khuda ka vaasta
haal-e-dil, dil ki daasta
dharti se falak ka raasta
jis din de mujh par tasalli barsi teri
us din se lauti si tasalli hai meri
rango ke tukde jod ke
humne rang di tose kaza
mujhse tumse khaabo ne mere badla chalan
us din se jag ke najariye me hai jalan
bahti nadi ki dhaar me
khulke bahne me kya maja
shishe syahi ke ye khali hai katre
katre se likh daali hai
haal-e-dil ki daasta
dharti se falak ka raasta
haal-e-dil, dil ki daasta
dharti se falak ka raasta
haal-e-dil, dil ki daasta
ha dil ko khuda ka vaasta
haal-e-dil, dil ki daasta
dharti se falak ka raasta
shishe syahi ke ye khali hai katre
katre se likh daali hai
haal-e-dil ki daasta
dharti se falak ka raasta
haal-e-dil, dil ki daasta
dharti se falak ka raasta
haal-e-dil, dil ki daasta
ha dil ko khuda ka vaasta
haal-e-dil, dil ki daasta
dharti se falak ka raasta
haal-e-dil ki daasta
dharti se falak ka raasta
haal-e-dil, dil ki daasta
dharti se falak ka raasta
haal-e-dil, dil ki daasta
ha dil ko khuda ka vaasta
haal-e-dil, dil ki daasta
Poetic Translation - Lyrics of Haal-E-Dil Ki Daastan
From the day your light unveiled,
I've gazed, and found my own reflection, veiled.
Watering moments, like saplings frail,
Each evening fades, a mournful trail.
Oh, from the day your grace did pour,
Nature itself embraced a different lore.
Your rhythms, poems, softly call,
Each instrument, a whispered thrall.
Empty vials of ink, they stand,
From drops, a tale I've penned by hand:
The heart's lament, a whispered plea,
From earth to heavens, journey free.
The heart's lament, the soul's deep art,
From earth to heavens, a beating heart.
The heart's lament, a truthful start,
By God's own grace, a beating heart.
The heart's lament, the soul's deep plea,
From earth to heavens, eternally.
The day your radiance blessed my soul,
My solace bloomed, and made me whole.
With fragments of hues, I painted thee,
And colored fate with artistry.
From you to me, my dreams now move,
The world's gaze shifts, consumed by love.
In flowing rivers, freedom's call,
To merge and merge, and give my all.
Empty vials of ink, they stand,
From drops, a tale I've penned by hand:
The heart's lament, a whispered plea,
From earth to heavens, journey free.
The heart's lament, the soul's deep art,
From earth to heavens, a beating heart.
The heart's lament, a truthful start,
By God's own grace, a beating heart.
The heart's lament, the soul's deep plea,
From earth to heavens, eternally.
Empty vials of ink, they stand,
From drops, a tale I've penned by hand:
The heart's lament, a whispered plea,
From earth to heavens, journey free.
The heart's lament, the soul's deep art,
From earth to heavens, a beating heart.
The heart's lament, a truthful start,
By God's own grace, a beating heart.
The heart's lament, the soul's deep plea,
From earth to heavens, eternally.
The heart's lament, a whispered plea,
From earth to heavens, journey free.
The heart's lament, the soul's deep art,
From earth to heavens, a beating heart.
The heart's lament, a truthful start,
By God's own grace, a beating heart.
The heart's lament, the soul's deep plea,
From earth to heavens, eternally.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.