Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Haal Kya Hai Dilon Ka Na Puchho Sanam - हाल क्या है दिलों का ना पूछों सनम
haal kya hai dilo ka na pucho sanam
haal kya hai dilo ka na pucho sanam
aap ka muskurana gazab dha gaya
haal kya hai dilo ka na pucho sanam
aap ka muskurana gazab dha gaya
ik to mehfil tumhari hasi kam na thi
ik to mehfil tumhari hasi kam na thi
us pe mera tarana gazab dha gaya
ik to mehfil tumhari hasi kam na thi
us pe mera tarana gazab dha gaya
haal kya hai dilo ka na pucho sanam
ab to lahraya masti bhari chhaw me
ab to lahraya masti bhari chhaw me
bandh do chahe ghunghru mere paaw me
bandh do chahe ghunghru mere paaw me
mai bahakta nahi tha magar kya karu
mai bahakta nahi tha magar kya karu
aaj mausam suhana gazab dha gaya
main bahakta nahi tha magar kya karu
aaj mausam suhana gazab dha gaya
haal kya hai dilo ka na pucho sanam
har nazar uth rahi hai tumhari taraf
har nazar uth rahi hai
nazar uth rahi hai
har nazar uth rahi hai tumhari taraf
aur tumhari nazar hai hamari taraf
aur tumhari nazar hai hamari taraf
aankh uthana tumhara to phir thik tha
aankh uthana tumhara to phir thik tha
aankh uthakar, jhukana gazab dha gaya
aankh uthana tumhara to phir thik tha
aankh uthakar, jhukana gazab dha gaya
haal kya hai dilo ka na pucho sanam
mast aankho ka jadu jo shamil hua
mast aankho ka jadu
mast aankho ka jadu
mast aankho ka
mast aankho ka jadu jo shaamil hua
mera gana bhi sunne ke kaabil hua
mera gana bhi sunne ke kaabil hua
jisko dekho wahi aaj behosh hai
jisko dekho wahi aaj behosh hai
aaj to mai diwana gazab dha gaya
jisko dekho wahi aaj behosh hai
aaj to mai diwana gazab dha gaya
ik to mehfil tumhari hasi kam na thi
us pe mera tarana gazab dha gaya
haal kya hai dilo ka na pucho sanam
Poetic Translation - Lyrics of Haal Kya Hai Dilon Ka Na Puchho Sanam
Do not ask of the heart's plight, O beloved,
Do not ask of the heart's plight, O beloved,
Your smile, a tempest, has crashed upon me,
Your smile, a tempest, has crashed upon me.
First, your gathering, a beauty untold,
First, your gathering, a beauty untold,
Then, my song, a storm that has broken,
Then, my song, a storm that has broken.
Do not ask of the heart's plight, O beloved.
Now I sway in the shade of delight,
Now I sway in the shade of delight,
Bind the bells to my dancing feet,
Bind the bells to my dancing feet.
I did not wander, but what could I do?
I did not wander, but what could I do?
Today, the sweet season, a tempest has brought,
Today, the sweet season, a tempest has brought.
Do not ask of the heart's plight, O beloved.
Every gaze ascends towards your face,
Every gaze ascends towards your face,
And your gaze, it rests upon mine,
And your gaze, it rests upon mine.
To lift your eyes, that would have been fine,
To lift your eyes, that would have been fine,
But to lift, and then lower, a tempest was born,
But to lift, and then lower, a tempest was born.
Do not ask of the heart's plight, O beloved.
The magic of those intoxicated eyes, it joined,
The magic of those intoxicated eyes, it joined,
My song, now worthy of being heard,
My song, now worthy of being heard.
Whomever I see, they are lost in a dream,
Whomever I see, they are lost in a dream,
Today, I, the madman, a tempest have brought,
Today, I, the madman, a tempest have brought.
First, your gathering, a beauty untold,
First, your gathering, a beauty untold,
Then, my song, a storm that has broken,
Then, my song, a storm that has broken.
Do not ask of the heart's plight, O beloved.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.