Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Gurus Of Peace - चंदा सूरज लाखों तारे है जब तेरे लिए सारे
chanda suraj lakhon taare hai jab tere liye sare
kis baat par hoti hai phir takrare
khinchi hai lakire is jami pe par na khincho dekho
bich mein do dilo ki ye diware
duniyan mein kahi bhi dard se koi bhi
duniyan mein kahi bhi dard se koi bhi
tadape to hamako yahan pe
ahsas uske jakhamo ka hoke
apna bhi dil bhar bhar aaye roye aankhe
duri kyun dilo mein rahe fasle kyun badate rahe
pyari hai jindagi hai pyara jahan
rishte badi mushkil se banate hai
yahan pe lekin tutane ke liye bas ek hi lamha
ishk dava hai har ek dard ki
janjir ishk hai har ek rishte ki
ishk sari hado ko tod dale
ishk to duniyan ko pal mein mita bhi de
ishk hai jo sare jahan ko aman bhi de
rounak ishk se hai sare aalam ki
chanda suraj lakhon taare hai jab tere liye sare
kis baat par hoti hai phir takrare
khinchi hai lakire is jami pe par na khincho dekho
bich mein do dilo ki ye diware
duniyan mein kahi bhi dard se koi bhi
Poetic Translation - Lyrics of Gurus Of Peace
The moon, the sun, a million stars, all shine for you,
Then why this clash, this bitter feud?
Lines we draw upon the earth, a transient scene,
But do not draw the walls between two hearts, unseen.
Wherever pain finds purchase in this world's embrace,
Wherever suffering leaves its aching trace,
Our hearts will feel the sting, the wound's deep ache,
And weeping eyes will mirror the heart's break.
Why distance in the heart? Why widening divide?
Life is precious, the world a loving bride.
Bonds are forged with such effort, such a cost,
Yet broken in a moment, futures lost.
Love's the balm for every wound we bear,
Love's the chain that binds the ties we share.
Love will shatter every boundary we know,
Love can vanish the world in a fiery show.
Love can bring this world a lasting peace,
Love's the bloom that sets all worlds at ease.
The moon, the sun, a million stars, all shine for you,
Then why this clash, this bitter feud?
Lines we draw upon the earth, a transient scene,
But do not draw the walls between two hearts, unseen.
Wherever pain finds purchase in this world's embrace…
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Lucky Ali, Rahat Fateh Ali Khan, Nusrat Fateh Ali Khan, Shubha Mudgal, Sukhwinder Singh, A R Rahman, Shafqat Amanat Ali, Kailash Kher, Strings, Adnan Sami, Shankar Mahadevan
Lyricist:
Rahat Fateh Ali Khan, Nusrat Fateh Ali Khan, Anil Pandey, Mehboob Kotwal, Javed Akhtar, Kailash Kher, Sandeep Srivastava
Music Director:
Lucky Ali, Sachin Gupta, Nusrat Fateh Ali Khan, Sandesh Shandilya, A R Rahman, Shankar Ehsaan Loy, Kailash Kher, Bilal Maqsood, Faisal Kapadia, Sandeep Chowta, Pritam
You may also like songs from these films on HindiGeetMala