|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Gup Chup Chori Chori - गुप चुप चोरी चोरी gup chup chori chori gori kare dil chori
dil ko churake chhup jaaye re are haye re
gup chup chori chori gori kare dil chori
dil ko churake chhup jaaye re are haye re
din ko sataye mujhe raato ko jagaye mujhe
aise ruthe maane na manaye re are haye re
roz banaye jhutha bahana tu kaha jane re dil ka lagana
gup chup chori chori gori kare dil chori
dil ko churake chhup jaaye re are haye re
baadal me bijli hai phulo me khushbu hai
baadal me bijli hai phulo me khushbu hai
waise hi mere dil me tu
phulo pe titli hai kaliyo pe bhawra hai
aisa hi hai harjaayi tu main hu diwana are ja ja ja
tera parwana are na na are na na na na na na
badi badi baate kare meethi meethi baate kare
batiyo se dil bharmaye re are haye re
din ko sataye mujhe raato ko jagaye mujhe
aise ruthe maane na manaye re are haye re
wo sapne kyo tute wo sathi kyo ruthe
wo sapne kyo tute wo sathi kyo ruthe
jaane bewafa jaane tu
wo kasme jhuthi thi wo wade jhuthe the
jhutha mujhe kyu maane tu main tera hu are ja ja ja
tu meri hai are na na are na na na na na na
sajke rijhaye mujhe haske jalaye mujhe
tadpaye haath na aaye re are haye re
gup chup chori chori gori kare dil chori
kaise kaise rang dikhaye re are haye re
roz banaye jhutha bahana tu kaha jane re dil ka lagana
gup chup chori chori gori kare dil chori
kaise kaise rang dikhaye re are haye re

|
Poetic Translation - Lyrics of Gup Chup Chori Chori |
|
Silent thief, the maiden steals my heart,
Steals the soul and then departs, ah, woe!
Silent thief, the maiden steals my heart,
Steals the soul and then departs, ah, woe!
Haunts my days, keeps my nights awake,
Such a rogue, won't yield to my plea, ah, woe!
Each day, a lie, a fabricated flight,
Where does she go, this game of love's decree?
Silent thief, the maiden steals my heart,
Steals the soul and then departs, ah, woe!
Lightning in the clouds, fragrance in the rose,
Like that, you dwell within my core.
Butterflies in blooms, a bee on the bud,
So fickle you are, I, the mad one, go, go, go!
Your moth, no, no, no, no, no, no, no!
Grand words she weaves, sweet nothings she speaks,
With tales, she enchants, ah, woe!
Haunts my days, keeps my nights awake,
Such a rogue, won't yield to my plea, ah, woe!
Why did dreams shatter, why did we part?
Why did dreams shatter, why did we part?
Oh, deceitful one, you know!
Those vows were lies, promises all false,
Why do you deem me false, when I am yours? go, go, go!
You are mine, no, no, no, no, no, no, no!
Adorns herself, beguiles, then burns,
Torments me, unreachable, ah, woe!
Silent thief, the maiden steals my heart,
What hues she shows, ah, woe!
Each day, a lie, a fabricated flight,
Where does she go, this game of love's decree?
Silent thief, the maiden steals my heart,
What hues she shows, ah, woe!
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Jeene Ki Arzoo |
| Film cast: | Rakesh Roshan, Mithun Chakraborty, Rati Agnihotri, Jaya Malini, Jagdeep, Rajendra Nath | | Singer: | Kishore Kumar, Lata Mangeshkar, S P Balasubramaniam | | Lyricist: | Anjaan | | Music Director: | Bappi Lahiri | | Film Director: | Rajashekhar | | Film Producer: | M Kumaran, S Sarvan | | External Links: | Jeene Ki Arzoo at IMDB Jeene Ki Arzoo at Wikipedia |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|