Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Gunja Sa Hai Koi Iktaara - गूंजा सा है कोई इकतारा
o re manwa tu to baawara hai
tu hi jaane tu kya sochta hai
tu hi jaane tu kya sochta hai baawrein
kyun dikhaaye sapne tu sote jaagte
jo barse sapne bund bund naino ko mund mund
jo barse sapne bund bund naino ko mund mund
kaise main chalu dekh na saku anjaane raaste
gunja sa hai koyi iktaara iktaara
gunja sa hai koyi iktaara
gunja sa hai koyi iktaara iktaara
gunja sa hai koyi iktaara
dil mein bole koyi iktaara iktaara
dil mein bole koyi iktaara
gunja sa hai koyi iktaara iktaara
gunja sa hai koyi iktaara
sun rahi hoon sudh budh khoke
koyi main kahaani
puri kahaani hai kya kise hai pata
main to kisi ki ho ke ye bhi na jaani
rut hai ye do pal ki ya rahegi sada
kise hai pata, kise hai pata
jo barse sapne bund bund naino ko mund mund
jo barse sapne bund bund naino ko mund mund
kaise main chalu dekh na saku anjaane raaste
gunja sa hai koyi iktaara iktaara
gunja sa hai koyi iktaara
gunja sa hai koyi iktaara iktaara
gunja sa hai koyi iktaara
dil mein bole koyi iktaara iktaara
dil mein bole koyi iktaara
gunja sa hai koyi iktaara iktaara
gunja sa hai koyi iktaara
Poetic Translation - Lyrics of Gunja Sa Hai Koi Iktaara
Oh, my heart, a wild thing you are,
Lost in a maze of your own design.
What thoughts dance within, a secret star,
Unraveling a truth, all thine.
Why conjure dreams in slumber's hold,
Or when the waking hours ignite?
When visions fall, like tears of old,
And eyes are closed to fading light.
A path unseen, a journey blind,
How can I tread, when sight departs?
A single string, a sound I find,
An echo rings within my heart's.
A single string, a sound I find,
A single string.
Lost in whispers, spirit's hold,
A tale unfolds, I hear its plea.
The story's end, a tale untold,
Who knows its truth, or what will be?
I've yielded self to a sweet unknown,
Yet secrets still, my soul confines.
Is this brief season, briefly shown,
Or etched forever, through all times?
Who knows the truth, who comprehends?
When visions fall, like tears of old,
And eyes are closed, where beauty ends?
A path unseen, a journey bold.
A single string, a sound I find,
A single string.
A single string, a sound I find,
A single string.
A single string, a sound I find,
A single string.
A single string, a sound I find,
A single string.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.