Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Gum Sum Nisha Aayi (Female) - गुम सुम निशा आई
gumsum gumsum nisha aayi
maun ki dhago se bun bun kar
chadar neeli layi
chadar ki komal silwat me
saanso ki garmayi
preet jiwant jiwant chhayi
gumsum gumsum nisha aayi
maun ki dhago se bun bun kar
chadar neeli layi
kaamna ke rang me range, aaj ke gahre garbh me
kaamna ke rang me range, aaj ke gahre garbh me
nirbh nirmam varsha lekar, sawan bhado barse
badal ke bhige aanchal me
saanso ki garmayi
preet jiwant jiwant chhayi
gumsum gumsum nisha aayi
maun ki dhago se bun bun kar
chadar neeli layi
prem bhare swar tere, bas ek gunj liye
jharte hai jhar jhar priye
jharte hai jhar jhar
paridhi vihin sangam ko tatpar ye adhar
kape hai thar thar priye
kape hai thar thar
niyam todne ka niyam
niyam todne ka niyam
aakansha ka path hai
komal aghaat parti aghaat
komal aghaat parti aghaat
naatak neeli nisha ka
dur aartna ki nadi
dur aartna ki nadi
ghaat ka krandan swar kaun sune
jab paya aalingan ka saagar
aalingan ka saagar
jiske aalingan me payi
saanso ki garmayi
preet jiwant jiwant chhayi
gumsum gumsum nisha aayi
maun ki dhago se bun bun kar
chadar neeli layi
Poetic Translation - Lyrics of Gum Sum Nisha Aayi (Female)
Silent, silent night descends,
Weaving, weaving from threads of hush,
A blue shroud it lends.
In the soft folds of that sheet,
The warmth of breaths, a blush.
Love, vibrant, alive, a rush.
Silent, silent night descends,
Weaving, weaving from threads of hush,
A blue shroud it lends.
Dyed in desire's hue, in today's deep womb,
Dyed in desire's hue, in today's deep womb,
Bringing pitiless, pure rain, as July-August boom,
In the clouds' soaked shawl,
The warmth of breaths, a bloom.
Love, vibrant, alive, a loom.
Silent, silent night descends,
Weaving, weaving from threads of hush,
A blue shroud it looms.
Your voice, with love replete, bearing but one echo,
Falling, falling, dear, in overflow,
Falling, falling, dear, in overflow.
These lips, to a boundless union, go,
Trembling, trembling, dear, in the afterglow,
Trembling, trembling, dear, in the afterglow.
The rule to break the rule,
The rule to break the rule.
A pathway of desire, a show,
A gentle touch, answering touch,
A gentle touch, answering touch,
The drama of the blue night's flow.
Far the river of cries,
Far the river of cries,
Whose would hear the ghat's lament's sighs?
When found the ocean of embrace,
The ocean of embrace.
In whose embrace found I,
The warmth of breaths, the price.
Love, vibrant, alive, a spice.
Silent, silent night descends,
Weaving, weaving from threads of hush,
A blue shroud it entice.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.