Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Saira Banu - saira_banu_033.jpg
Saira Banu


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
thumb coming soon
3.00 - 1 votes
Romantic Songs
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 3.00
Total Vote(s) : 1
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Gul Chand Sitare - गुल चाँद सितारे हो ना हो

gul chaand sitare ho na ho
nazron me nazare ho na ho
jhilon me shikare ho na ho
mausam ke ishare ho na ho
tere dil me mera naam hoga
na kahin tujhko aaram hoga
mere tute junun ki tarah
tujhko bhi sukun na hoga
he he he he
gul chaand sitare ho na ho
nazron me nazare ho na ho
jhilon me shikare ho na ho
mausam ke ishare ho na ho
tere dil me mera naam hoga
na kahin tujhko aaram hoga
mere tute junun ki tarah
tujhko bhi sukun na hoga

main bevafa nahi main nahi
kaise bataun main tujhe main tujhpe
badle me pyaar ke pyaar ke
tune diya daga mujhe kyun bata
ho badduaa har ghadii tujhko dunga
chaahto ka sila tujhse lunga
meri barbadiyo ki kasam
teri duniya na abaad hogi
he he he he he he
gul chaand sitare ho na ho
nazron me nazare ho na ho
jhilon me shikare ho na ho
mausam ke ishare ho na ho
tere dil me mera naam hoga
na kahin tujhko aaram hoga
mere tute junun ki tarah
tujhko bhi sukun na hoga

mere tute khwabon me khwab me
tera hi tera asksh hain aksh hain
meri dil ki raho me raho me
tera h tera naksh hain naksh hain
ho roshani se badi dur hoga
tera chehara bhi benur hoga
meri aankho me aansu bhare
tu bhi to kabhi royegi
he he he he
gul chaand sitare ho na ho
nazron me nazare ho na ho
jhilon me shikare ho na ho
mausam ke ishare ho na ho
tere dil me mera naam hoga
na kahin tujhko aaram hoga
mere tute junun ki tarah
tujhko bhi sukun na hoga


lyrics of song Gul Chand Sitare

Poetic Translation - Lyrics of Gul Chand Sitare
Though roses bloom, or stars may fade,
Though sights may shift, or views degrade,
Though lakes may lack the hunter's trade,
And seasons' whispers go unmade,
My name shall live within your heart,
No solace will you find apart.
Like my fractured, fiery quest,
You'll know no peace, no blessed rest.

Though roses bloom, or stars may fade,
Though sights may shift, or views degrade,
Though lakes may lack the hunter's trade,
And seasons' whispers go unmade,
My name shall live within your heart,
No solace will you find apart.
Like my fractured, fiery quest,
You'll know no peace, no blessed rest.

I am not false, I swear it true,
How can I show these pains to you?
For love, you gave deceit's cruel sting,
Why did you cause this suffering?
A curse I cast on every hour,
For love, I'll claim your debt of power.
By all my ruins, I attest,
Your world shall know no happiness.

Though roses bloom, or stars may fade,
Though sights may shift, or views degrade,
Though lakes may lack the hunter's trade,
And seasons' whispers go unmade,
My name shall live within your heart,
No solace will you find apart.
Like my fractured, fiery quest,
You'll know no peace, no blessed rest.

Within my broken dreams, it's you,
Your image lingers, shining through.
Upon the paths my heart must tread,
Your imprint lingers, deep instead.
Far from the light, you'll surely be,
Your face will lose its vibrancy.
With tears within my eyes I'll weep,
And someday you, too, will weep.

Though roses bloom, or stars may fade,
Though sights may shift, or views degrade,
Though lakes may lack the hunter's trade,
And seasons' whispers go unmade,
My name shall live within your heart,
No solace will you find apart.
Like my fractured, fiery quest,
You'll know no peace, no blessed rest.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.




You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Ayee Milan Ki Bela (1964)
Ayee Milan Ki Bela (1964)
Naya Andaz (1956)
Naya Andaz (1956)
Prem Rog (1982)
Prem Rog (1982)
Sikandar - e - Azam (1965)
Sikandar - e - Azam (1965)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy