|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website. You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=mPfj_BoEiXg |
|
Lyrics of Gujar Na Jaye Ye Khwaab Sa Safar (Solo) - गुजर ना जाये ये ख़्वाब सा सफ़रgujar na jaaye ye khwaab sa safar
gujar na jaaye ye khwaab sa safar
sab kuch simat ke aaya hai
sirf ek pal me
baahon me thaam lo tum
ke phir mile na mile
gujar na jaaye, gujar na jaaye
keh diya hai aaj aakhir tumse
jo chhupaaye hum rahe gum sum se
isse pehle bat hi jaaye raste
apne bhi dil ki kaho kuch hamse
tumhaari jo khaamoshi hai
kahaaniya si kahti hai
tumhaari jo tamanna hai
wo muh chhupaaye rahti hai
sab kuch simat ke aaya hai
sirf ek pal me
baahon me thaam lo tum
ke phir mile na mile
gujar na jaaye ye khwaab sa safar
gujar na jaaye, na jaaye
puchhte ho haal mere dil ka
hosh hai na raah na manjil ka
ye badan me kya pighalta jaaye
ek nasha ho jaise halka halka
safar ye khatam na ho
raahe kabhi kam na ho
mile na mile manjil
bhichhdane ka ghum na ho
sab kuch simat ke aaya hai
sirf ek pal me
baahon me thaam lo tum
ke phir mile na mile
gujar na jaaye ye khwaab sa safar
gujar na jaaye, na jaaye

|
Poetic Translation - Lyrics of Gujar Na Jaye Ye Khwaab Sa Safar (Solo) |
|
Lest this dream-woven journey pass us by,
Lest this dream-spun passage slip away.
All coalesced, condensed, a breath, a sigh,
Held in this instant, come what may.
Embrace me now, within your arms so deep,
For chance may vanish, promises may sleep,
Lest it should fade, lest it should flee.
I tell you now, at long last, with release,
What I've concealed, a hush within my soul.
Before our paths diverge, and find no peace,
Unburden now, and make your heart whole.
Your silence, it unfolds a whispered tale,
Your hidden longings, veiled beyond the veil.
All coalesced, condensed, a breath, a sigh,
Held in this instant, come what may.
Embrace me now, within your arms so deep,
For chance may vanish, promises may sleep,
Lest this dream-woven journey pass us by,
Lest it should fade, never die.
You ask the state of this heart's dwelling place,
Lost in the haze, of sense, of path, of end.
What melts within, a slow and sweet embrace,
A gentle wine, where ecstasies extend?
May this voyage never end,
May the pathways never bend,
We may not find the shore.
May parting grieve no more.
All coalesced, condensed, a breath, a sigh,
Held in this instant, come what may.
Embrace me now, within your arms so deep,
For chance may vanish, promises may sleep,
Lest this dream-woven journey pass us by,
Lest it should fade, never die.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Rog |
| Film cast: | Irrfan Khan, Himanshu Mallik, Ilene Hamman, Suhel Seth, Munish Makhija, Akiv Ali, Shyamoli Varma, Ankur Desai, Denzil Smith | | Singer: | Udit Narayan, KK, Shreya Ghoshal, Gaudi, M M Kreem | | Lyricist: | Gaudi, Neelesh Misra, Sayeed Quadri | | Music Director: | Music Mushrooms, Gaudi, M M Kreem | | Film Director: | Himanshu Brahmbhatt | | Film Producer: | Pooja Bhatt, Sujit Kumar Singh | | External Links: | Rog at IMDB Rog at Wikipedia |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|