Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Guddu Rangeela (Title Song) - हे गाली जैसे गंध हैं
hey gaali jaise gandh hai meethe kalakand hai
jute ki jodi sa joda hai inka
hey pauwa addha saath mein chunni leke raat mein
naada bhi thoda sa dheela hai jinka
thaali ke baingan dono jan guddu rangeela
are waise gentlemen dono jan guddu rangeela
hey gaali jaise gandh hai meethe kalakand hai
jute ki jodi sa joda hai inka
hey pauwa addha saath mein, chunni leke raat mein
naada bhi thoda sa dheela hai jinka
thaali ke baingan dono jan guddu rangeela
are waise gentlemen dono jan guddu rangeela
do baagi, hai anuraagi
dono ke piche phir maut bhaagi hoye
arre yeh bhogi hai beraagi
hai saaf aage se piche se daagi
hai yeh lafundar, yeh bawandar
yeh sikandar, yeh kalandar
koi na jaane ke dono hai kya
hey dono pakke dheet hain
aansu peete neat hain, dil se bhi naata hai thoda inka
baaton ki saudagiri, ho kissi dadagiri
kattu sa daude hai ghoda bhi jinka
thaali ke baingan dono jan guddu rangeela
are waise gentlemen dono jan guddu rangeela
yeh paaji tikdambaazi me ki hai dono ne
ba tazi tazi hoye hoye
oye rang birange inke lahu mein
daude sharafat se purri dhokebaazi
kabhi murgi, kabhi ande
kabhi roti, kabhi dande
khake sote hai taange faila
hai putti seedhi harkatein, dheeli dhali kismatein
laaton ke bhooton se ristha hai inka
oye jaane saare totke, pichhe bhage note ke
chiller se koi na matlab jinka
thaali ke baingan dono jan guddu rangeela
are waise gentlemen dono jan guddu rangeela
Poetic Translation - Lyrics of Guddu Rangeela (Title Song)
Their words, a stench, a bitter perfume,
Like sweetmeats, a tempting bloom.
Joined as a pair, a matching shoe,
With shots of liquor, a night's debut.
Their waistbands, a touch undone,
Two wandering gourds, beneath the sun,
These two, Gooddu Rangeela, gentlemen true.
Their words, a stench, a bitter perfume,
Like sweetmeats, a tempting bloom.
Joined as a pair, a matching shoe,
With shots of liquor, a night's debut.
Their waistbands, a touch undone,
Two wandering gourds, beneath the sun,
These two, Gooddu Rangeela, gentlemen true.
Two rebels, enamored, it seems,
With death trailing close to their dreams.
They indulge, yet detach, it's clear,
Pure in front, a stained rear.
They're rascals, a storm's wild spree,
Alexanders, in their decree.
No one knows the depths they hold,
Stubborn souls, stories untold.
They swallow tears, neat and clean,
A touch of heart, a life unseen.
They trade in words, a gangster's guise,
A horse of fury, before their eyes.
Two wandering gourds, beneath the sun,
These two, Gooddu Rangeela, gentlemen true.
These rogues, in schemes they've made,
Fresh tales of trickery, displayed.
Their blood, a canvas, richly dyed,
Where deceit and niceness collide.
Now chickens, now eggs in a row,
Now bread, now beatings they know.
They sleep, legs spread wide and free,
With acts, that bend, so easily.
For ghosts of kicks, their bonds endure,
Ignoring all, they're always pure.
They chase the notes, a restless chase,
For change, they have no time or space.
Two wandering gourds, beneath the sun,
These two, Gooddu Rangeela, gentlemen true.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.