Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Guddu Rangeela (Remix) - हे गाली जैसे गंध हैं, मीठे कलाकंद हैं
hey gaali jaise gandh hai, meethe kalakand hai
hey gaali jaise gandh hai, meethe kalakand hai
jute ki jodi sa joda hai inka
hey pauwa addha saath mein, chunni leke raat mein
hey pauwa addha saath mein, chunni leke raat mein
naada bhi thoda sa dheela hai jinka
thaali ke baingan dono jan guddu rangeela
rangeela rangeela haaye guddu rangeela
are waise gentlemen dono jan guddu rangeela
rangeela rangeela haaye guddu rangeela
do baagi, hai anuraagi
dono ke piche phir maut bhaagi
arre yeh bhogi hai beraagi
hai saaf aage se piche se daagi
hai yeh lafundar, yeh bawandar
yeh sikandar, yeh kalandar
koi na jaane ke dono hai kya
are dono pakke dheet hain, aansu peete neat hain
are dono pakke dheet hain, aansu peete neat hain
dil se bhi naata hai thoda inka
baaton ki saudagiri, ho kissi dadagiri
kattu sa daude hai ghoda bhi jinka
thaali ke baingan dono jan guddu rangeela
yeh paaji tikdambaazi me ki hai dono ne
ba tazi tazi hoye hoye
oye rang birange inke lahu mein
daude sharafat se purri dhokebaazi
kabhi murgi, kabhi ande, kabhi roti, kabhi dande
khake sote hai taange faila
are putti seedhi harkatein, dheeli dhali kismatein
are putti seedhi harkatein, dheeli dhali kismatein
laaton ke bhooton se ristha hai inka
oye jaane saare totke, pichhe bhage note ke
chiller se koi na matlab jinka
thaali ke baingan dono jan guddu rangeela
rangeela rangeela haaye guddu rangeela
are waise gentlemen dono jan guddu rangeela
rangeela rangeela haaye guddu rangeela
rangeela rangeela haaye guddu rangeela
Poetic Translation - Lyrics of Guddu Rangeela (Remix)
Like a curse, yet sweet as the treat,
Like a curse, yet sweet as the treat,
A pair they are, like shoes on weary feet.
A nip and a half, the night's embrace,
A nip and a half, the night's embrace,
Their cords of life a little loose in place.
Two sides of a coin, these vagrant souls, Guddhu Rangeela,
Rangeela, Rangeela, oh Guddhu Rangeela!
Gentlemen they seem, these vagrant souls, Guddhu Rangeela,
Rangeela, Rangeela, oh Guddhu Rangeela!
Two rebels, in love's sweet play,
With death itself chasing their way,
They taste the world, yet renounce its sway,
Clean in front, stained at bay.
They are rascals, a storm they weave,
Alexanders, the ones who don't believe,
None can know what they truly are,
Stubborn, they are, their tears drink neat,
Stubborn, they are, their tears drink neat,
A fragile tie to the heart they bear.
In words they trade, in dominance's game,
Their horses run like wild flames.
Two sides of a coin, these vagrant souls, Guddhu Rangeela,
Rangeela, Rangeela, oh Guddhu Rangeela!
Gentlemen they seem, these vagrant souls, Guddhu Rangeela,
Rangeela, Rangeela, oh Guddhu Rangeela!
Rangeela, Rangeela, oh Guddhu Rangeela!
In trickery and deceit, their deeds are spun,
Freshly they've achieved, oh-ho!
In their vibrant blood, a color so free,
Running with decency, yet full of trickery.
Sometimes chicken, sometimes eggs, bread or a thrashing,
They sleep splayed out, their troubles crashing.
Their actions are petty, their fate unbound,
Their actions are petty, their fate unbound,
With the ghosts of kicks, their bonds are found.
They know all the tricks, chase after the notes,
The small change holds no meaning, it floats.
Two sides of a coin, these vagrant souls, Guddhu Rangeela,
Rangeela, Rangeela, oh Guddhu Rangeela!
Gentlemen they seem, these vagrant souls, Guddhu Rangeela,
Rangeela, Rangeela, oh Guddhu Rangeela!
Rangeela, Rangeela, oh Guddhu Rangeela!
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.